Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深,
认证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过
项含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王认为公约案文有必要增加
项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑法律还是含糊不
。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
于声明,有关声明是不明确和含糊不
。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
对千年发展目标
承诺并不是含糊不
。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不
状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不问题是名称中“其他工商企业”
提法。
Évitons donc les amalgames.
应避免含糊不
说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不
任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似澄
,以消除目前这种含糊不
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不,使人对区域
每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
认为,这些含糊不
问题没有得到充分
答复,为
,
今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不可能为强国
操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中含糊不
。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正刑事起诉书含糊不
为理由提出
上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要
差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他认为,第2款中限定“其他活动”
“影响”一词是没有必要和含糊不
。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
将确保,他
未来建筑在切实
保障、而非含糊不
承诺和不合法
管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名信息来源或者提供含糊不
判决或处决数字参考是不可接受
。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点含糊不
并不是这里
问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目不在于通过含糊不
政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力
条约
机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化作用而不是天气可变性作用
含糊不
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑法律还是含糊
。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是明确和含糊
。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标承诺并
是含糊
。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊问题是名称中“其他工商企业”
提法。
Évitons donc les amalgames.
我们避免含糊
说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会
地通过一项含糊
任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似澄
,以消除目前这种含糊
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊,使人对区域
每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊问题没有得到充分
答复,为此,我们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊可能为强国
操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中含糊
。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正刑事起诉书含糊
为理由提出
上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊印象或给条约文本及其实际涵义间造成
必要
差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”“影响”一词是没有必要和含糊
。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们未来建筑在切实
保障、而非含糊
承诺和
合法
管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用知名
信息来源或者提供含糊
判决或处决数字参考是
可接受
。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点含糊
并
是这里
问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目在于通过含糊
政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力
条约
机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化作用而
是天气可变性作用
含糊
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声,有关声
是
和含糊
清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并是含糊
清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊清的问
是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会
应仓促地通过一项含糊
清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前这种含糊清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊清的问
有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中的含糊清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成
必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是有必要和含糊
清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊
清的承诺和
合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用知名的信息来源或者提供含糊
清的判决或处决数字参考是
可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊清并
是这里的问
。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的在于通过含糊
清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而是天气可变性作用的含糊
清的提法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我仍然深信,国际
证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不清的,使人区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我,这些含糊不清的问题没有得到充分的答复,
此,我
今
再次投票反
这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍含糊不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清
理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我将确保,他
的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑法律还
含糊不
。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明不明确和含糊不
。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标承诺并不
含糊不
。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不
状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不问题
名称中“其他工商企业”
提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,
委员会不应仓促地通过一项含糊不
任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似澄
,以消除目前这种含糊不
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也含糊不
,
人对区域
每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不问题没有得到充分
答复,为此,我们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不可能为强国
操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中含糊不
。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正刑事起诉书含糊不
为理由提出
上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要
差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”“影响”一词
没有必要和含糊不
。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们未来建筑在切实
保障、而非含糊不
承诺和不合法
管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名信息来源或者提供含糊不
判决或处决数字参考
不可接受
。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点含糊不
并不
这里
问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目不在于通过含糊不
政治宣言,而
一个谈判具有法律约束力
条约
机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别案文试图纠正关于最近事件中天气变化
作用而不
天气可变性作用
含糊不
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑法
还是含糊不清
。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们千年发展目标
承诺并不是含糊不清
。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不清状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清问题是名称中“其他工商企业”
提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清
任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似澄清,以消除目前这种含糊不清
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不清,使人
区域
每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不清问题没有得到充分
答复,为此,我们今年再次投
这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正刑事起诉书含糊不清为理由提出
上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要
差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”“影响”一词是没有必要和含糊不清
。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们未来建筑在切实
保障、而非含糊不清
承诺和不合法
管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名信息来源或者提供含糊不清
判决或处决数字参考是不可接受
。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点含糊不清并不是这里
问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目不在于通过含糊不清
政治宣言,而是一个谈判具有法
约束力
条约
机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化作用而不是天气可变性作用
含糊不清
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展标的承诺并不是
不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项
不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除种
不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
一措辞也是
不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,些
不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对
一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少草案中的
不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
种程序有可能造成
不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是没有必要不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非不清的承诺
不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的不清并不是
里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会的不在于通过
不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我仍然深信,国际
证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前
种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
一措辞也是含糊不清的,使人
区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我,
些含糊不清的问题没有得到充分的答复,
此,我
今年再次投票反
一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍含糊不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清
理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我将确保,他
的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是
里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。