Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多之处。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一处导致加拿大
权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和
之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理间”这一提法也被认为过于
。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种陷和
不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案的措辞在两个方面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷
含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51的含混的
令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6草案完全含混不清,应当改拟,以期
理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种陷
含混不清之处。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这面
多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草的措辞
两个
面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助所需的程序和条件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草采纳了对第51条的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草完全含混不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议考虑这些原则
面
各种
陷和含混不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本的措辞在两个方面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方所需的程序和
件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议采纳了对第51
的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这问题存在任何含混不清之处,那只能通过
项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用件”
语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6完全含混不清,应当改拟,以期
理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
揽子建议在考虑这些原则方面存在各种
陷和含混不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一处导致加拿大
权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和
之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理间”这一提法也被认为过于
。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种陷和
不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
,“
理时间”这一提法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助案所需的程序和条件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照理费用条件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含混不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则面存在各种
陷和含混不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然
登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法被
过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
获得各种援助方案所需的程序和条件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
提议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
决议草案采纳了对第51条的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含混不清,应当改拟,以期条理更分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种陷和含混不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本的措辞在两个方面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方所需的程序和
件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议采纳了对第51
的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这问题存在任何含混不清之处,那只能通过
项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用件”
语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6完全含混不清,应当改拟,以期
理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
揽子建议在考虑这些原则方面存在各种
陷和含混不清之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规确、毫不含混和可行。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面含混不清。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于含混。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43所
建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
当避免在国际法律文书中使用不
确或含混的语言。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的含混的和令人不安的解释。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含混不清,当改拟,以期条理更为分
。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种陷和含混不清之处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。