法语助手
  • 关闭

向…看

添加到生词本

jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语言):我们认为,非洲必须进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法要性。 军事方法尽管要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲前进,

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因为马上就您坦谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人区人不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现在对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因为马上就嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现在对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

生(不)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短和远都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素会使作人任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她当局的压力,劝阻她国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果害方全体成逐个索赔,或许也可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语言):我们认为,非洲必须进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强了超越军事方法必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到新情况, Fatima Mukadirova儿子死亡后,她受到当局压力,劝阻她不要国际织申诉她儿子案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表评论中,秘书长说他等着大会能做出什么定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小查情况,该财产至少通过一个建设性产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力鼓励下朝前

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长报告还是我们提供了令人鼓舞信息。

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育问题。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金资助历来只提出申请非政府织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目提出了具体和向前建议。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,