法语助手
  • 关闭

后悔的

添加到生词本

contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听劝告,您

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听建议,你

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命在你一定地方上。

Il vous en cuira.

感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的要抓紧时间学习。但现在不再当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不这样做,不仅加重眼前胁,而且将树立们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如不播放这盘带子他

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员成员三思而行,不要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与者提到,应优先为“不适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本议必须争取全面成功,不要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。无能承认。。。)他一定很在自己出道介绍里写:学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句说得挺好:人不能自己做过,但没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听我劝告,您会后悔

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听我建议,你会后悔

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命在你一后悔地方上。

Il vous en cuira.

你会感到后悔

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都会非常后悔

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会后悔

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,会造成明日后悔

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再后悔当时

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不这样做,不仅会加重眼前胁,而且将树立我们都将后悔

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

少灾害风险是国家一级适应气候变化不会后悔好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

我这后悔上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“不后悔战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如不播放这盘带子他会后悔

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有后悔战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优为“不后悔适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以后会后悔“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们后悔用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。我无能我承认。。。)他一后悔在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人不能后悔自己做过,但会后悔没做过。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听我劝告,您会

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听我建议,你会

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命在你一定会地方上。

Il vous en cuira.

你会感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都会非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

执著,会造成明

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不这样做,不仅会加重眼前胁,而且将树立我们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化不会好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

我这上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如不播放这盘带子他会

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而行,不要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优先为“不适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人不能自己做过,但会没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听劝告,您会

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听建议,你会

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命你一定会地方上。

Il vous en cuira.

你会感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都会非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,会造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

,要倒退话,要抓紧时间学习。但不再当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不样做,不仅会加重眼前胁,而且将树立们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化不会好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

时此人大声咆哮,胁台长说如不播放盘带子他会

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优先为“不适应措施提供资金,类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以后会“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。无能承认。。。)他一定很自己出道介绍里写:学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人不能自己做过,但会没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听我劝告,您会

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听我建议,你会

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命在你一定会地方上。

Il vous en cuira.

你会感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都会非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

执著,会造成明

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不这样做,不仅会加重眼前胁,而且将树立我们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化不会好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

我这上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如不播放这盘带子他会

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而行,不要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优先为“不适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人不能自己做过,但会没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听我劝告,您会

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是不听我建议,你会

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费你生命在你一定会地方上。

Il vous en cuira.

你会感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那就太晚了,大家都会非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,会造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的话,我想我要抓紧间学习。但现在我不再决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不这样做,不仅会加重眼前胁,而且将树立我们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

风险是国家一级适应气候变化不会好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

我这上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了在遇到财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

此人大声咆哮,胁台长说如不播放这盘带子他会

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优先为“不适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以后会“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定很在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧,有句话说得挺好:人不能自己做过,但会没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果劝告,

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是建议,你会

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

要浪费你生命在你一定会地方上。

Il vous en cuira.

你会感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都会非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他会

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,会造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

这样做,仅会加重眼前胁,而且将树立我们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

我这上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

与会者强调,保险是一种“战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如播放这盘带子他会

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

与会者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员会成员三思而行,要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与会者提到,应优先为“适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定很在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人自己做过,但会没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您不听我劝告,您

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

要是不听我建议,

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

不要浪费生命在一定地方上。

Il vous en cuira.

感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

若不样做,不仅加重眼前胁,而且将树立我们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

者强调,保险是一种“不战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

时此人大声咆哮,胁台长说如不播带子他

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员成员三思而行,不要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与者提到,应优先为“不适应措施提供资金,类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本议必须争取全面成功,不要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被不公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决不用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定很在自己出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人不能自己做过,但没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,
contrit, e

Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.

如果您劝告,您

Si tu n'écoutes pas mon conseil, tu le regretteras.

你要是建议,你

Ne perdez pas votre vie, vous le regretterez dans le local.

要浪费你生命在你一定地方上。

Il vous en cuira.

感到

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

到那时就太晚了,大家都非常

Il s'en souviendra!

〈口语〉他

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,造成明日

Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.

现在,要倒退的话,要抓紧时间学习。但现在当时决定。

Faute de quoi, cela accroîtra la menace immédiate et établira un précédent que nous regretterons tous.

这样做,加重眼前胁,而且将树立们都将先例。

La prévention des catastrophes est une démarche « sans regrets », potentiellement très utile, d'adaptation nationale aux changements climatiques.

减少灾害风险是国家一级适应气候变化好办法。

Je regrette vraiment d'être allé voir un film la semaine dernière.

上星期去看电影了。

De nombreuses mesures d'assurance sont utiles quoi qu'il en soit car elles renforcent la résistance financière aux perturbations extérieures.

者强调,保险是一种“战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le correspondant, qui s'était mis à hurler, a menacé le directeur en disant qu'il regretterait de n'avoir pas diffusé cette cassette.

这时此人大声咆哮,胁台长说如播放这盘带子他

On a souligné que les assurances constituent un choix que l'on ne peut regretter par la suite, parce qu'elles assurent la résilience financière.

者强调,保险是一种“没有战略,因为保险提高了在遇到灾害时财务承受能力。

Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.

他敦请委员成员三思而行,要作出最自己可能事情。

Certains participants estimaient qu'il fallait donner la priorité au financement de mesures d'adaptation utiles quoi qu'il en soit qui présente de multiples avantages pour le développement durable des pays.

一些与者提到,应优先为“适应措施提供资金,这类措施对一国可持续发展大有好处。

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本议必须争取全面成功,要求助于以“权宜之计”。

Les cinq jeunes Cubains qui ont injustement été emprisonnés et subissent des traitements dégradants en Floride ne regrettent pas d'avoir sauvé par leur héroïsme les vies de citoyens cubains et américains.

五名古巴青年被公正地关押在佛罗里达,饱受凌辱,然而他们决用自己英雄行为挽救了许多古巴公民和美国公民生命。

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。无能承认。。。)他一定很在自己出道介绍里写:学过中国所有传统舞蹈。

Récemment, quand je regarde les téléséries, je trouve qu’il y a une phrase que j’aime: On ne peut pas regretter ce qu’on a fait, mais on peut regretter ce qu’on n’a pas fait.

最近,看网上电视连续剧时,有句话说得挺好:人自己做过,但没做过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 后悔的 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,