法语助手
  • 关闭

名副其实

添加到生词本

míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

副其实的博物馆,它们始终都面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

种行径一无所获,只导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

种疾病低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


Marsupiaux, marsupie, marsupiflore, marsupium, martagon, marte, marteau, marteau à (réflexe, percussion), marteau-pilon, marteau-piolet,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种径一无所获,只是导致双方进了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实有所贡献,以具体动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


Martine, martiner, martinet, martineur, martingale, martingaler, martini, Martiniquais, Martinique, martinite,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座副其的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其的博物馆,它们始终都是面开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其地有所贡献,以具体行动落我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为副其的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


martroi, martyr, martyre, martyriser, martyrium, martyrologe, marundite, marvari, Marx, marxien,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些副其实的博物馆,它们始终都公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径无所获,只导致双方进行了副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


masaï, masanite, masanophyre, masapilite, mascagnite, mascara, mascarade, mascareignite, mascaret, mascaron,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个一位副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法西南部中心地带图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


mass media, mass(-)média, Massa, massachusetts, massacrant, massacre, massacrer, massacreur, massafuerite, massage,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯一一位副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些副其实博物馆,它们始终都面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德11%票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


masselotte, Massenet, massepain, masser, masséter, massetige, massette, masseur, massiau, massicot,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中心图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票率行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


math sup, mathématicien, mathématique, mathématiquement, mathématiques, mathématisation, mathématiser, mathémticien, matheux, Mathey,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯一一位副其诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,一座副其蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些副其博物馆,它们始终都面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹副其玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待一个副其委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只导致双方进行了一场副其血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其地有所贡献,以具体行动落我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为副其多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


matin, mâtin, matin (le ~ ), matinal, matinalement, mâtiné, mâtineau, matinée, mâtiner, matines,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


matoiserie, maton, matopo, matos, matotriose, matou, matraïte, matraquage, matraque, matraquer,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,