法语助手
  • 关闭

同样的人

添加到生词本

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

情况下被捕,据称脚上中了弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与组携带标记对比,后者可以帮助寻找直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交没有获得与挪威服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

不只是林先生和孩子,还有几百个境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称了一弹,以逼招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照述文书,还将禁止对提供任何资金和其金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系议和多边贸易体制吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,