Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样的
?
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样的
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情况样让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们样境遇的
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让
忧虑的是塞拉利昂贩
现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
样的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200
的第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
样多的
现在面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是
的基本需求和
的安全保障的重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样的那个
在另一个
的帮助下,再次试图使
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样的那个
在另一个
的帮助下,再次试图使
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况下被捕的
,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样的这些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其他地点一样,是合理的,然而维也纳工作
员的职等低于其他工作地点从事
样工作的
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样的
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的提议和多边贸易体制的提议样吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维样的法律补救措施,并且有机会
诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样的提交
、
样的事实和
样的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是样的
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记的
对比,后者可以帮助寻找一个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个
的工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视的原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样的
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情况样让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们样境遇的
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让
忧虑的是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
样的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200
的第二支沿河部队已经得到批
。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
样多的
现
面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是
的基本需求和
的安全保障的重要组成部分之
。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样的那个
个
的帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样的那个
个
的帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
名
样情况下被捕的
,据称脚上中了
弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样的这些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其他地点
样,是合理的,然而维也纳工作
员的职等低于其他工作地点从事
样工作的
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样的
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的提议和多边贸易体制的提议样吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维样的法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,事项涉及
样的提交
、
样的事实和
样的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是样的
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与组携带
样标记的
对比,后者可以帮助寻找
个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个
的工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视的原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成的
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情况让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们境遇的
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
让
的是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
大约200
的第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
多的
现
面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也是
的基本需求和
的安全保障的重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,的那个
另一个
的帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,的那个
另一个
的帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名情况下被捕的
,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
的这些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其他地点一
,是合理的,然而维也纳工作
员的职等低于其他工作地点从事
工作的
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对的
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的提议和多边贸易体制的提议吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维的法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
的提交
、
的事实和
的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是的
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带标记的
对比,后者可以帮助寻找一个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
,某个
的工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视的原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样
人?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉情况
样让人沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们
样境遇
人。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让人忧虑
是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交人根没有获得与挪威
国人
样
服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200人
第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且样多
人现在面临这种可
景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是人
求和人
安全保障
重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样
那个人在另一个人
帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样
那个人在另一个人
帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况下被捕
人,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样
这些人也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳会议服务质量水平
其他地点一样,是合理
,然而维也纳工作人员
职等低于其他工作地点从事
样工作
人。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样
人提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制
提议
样吸引人。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维人样
法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样
提交人、
样
事实和
样
实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班
不利之处,特别是“参加者常常是
样
人”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记
人对比,后者可以帮助寻找一个人直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个人
工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视
原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我究竟会不会变成
样的人?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情况样让人沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸不只是林先生和
的孩子,还有几百个
样境遇的人。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让人忧虑的是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交人根本没有获得与挪威本国人样的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200人的第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且样多的人现在面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是人的基本需求和人的安全保障的重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况下被捕的人,据称
了一弹,以逼
招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样的这些人也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其
地点一样,是合理的,然而维也纳工作人员的职等低于其
工作地点从事
样工作的人。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照述文书,还将禁止对
样的人提供任何资金和其
金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的提议和多边贸易体制的提议样吸引人。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维人样的法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样的提交人、
样的事实和
样的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是样的人”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记的人对比,后者可以帮助寻找一个人直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个人的工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视的原因或后果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
哥拉
情况
样让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们
样境遇
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让
忧虑
是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
样
服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200
第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
样多
现在
种可怕
前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是
基本需求和
全保障
重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样
那个
在另一个
帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样
那个
在另一个
帮助下,再次试图使申诉
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况下被捕
,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样
些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳会议服务质量水平
其他地点一样,是合理
,然而维也纳工作
员
职等低于其他工作地点从事
样工作
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
就是为什么合作性全球货币体系
提议和多边贸易体制
提议
样吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维样
法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样
提交
、
样
事实和
样
实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知种会议和讲习班
不利之处,特别是“参加者常常是
样
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记
对比,后者可以帮助寻找一个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个
工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视
原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成的
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们境遇的
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
让
忧虑的是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
大约200
的第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
多的
现在面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也是
的基本需求和
的安全保障的重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,的那个
在另一个
的帮助
,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,的那个
在另一个
的帮助
,再次试图使申诉
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在情
捕的
,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
的这些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其他地点一
,是合理的,然而维也纳工作
员的职等低于其他工作地点从事
工作的
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对的
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的提议和多边贸易体制的提议吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维的法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
的提交
、
的事实和
的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是的
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带标记的
对比,后者可以帮助寻找一个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
,某个
的工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视的原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样的人?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉的情况样让人沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们样境遇的人。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让人忧虑的是塞拉利昂贩卖儿童
。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
交人根本没有获得与挪威本国人
样的服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200人的第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且样多的人
在面临这种可怕的前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是人的基本需求和人的安全保障的重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样的那个人在另一个人的帮助下,再次
申诉人离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样的那个人在另一个人的帮助下,再次
申诉人离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况下被捕的人,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样的这些人也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳的会议服务质量水平其他地点一样,是合理的,然而维也纳工作人员的职等低于其他工作地点从事
样工作的人。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样的人
供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系的议和多边贸易体制的
议
样吸引人。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维人样的法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样的
交人、
样的事实和
样的实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知的这种会议和讲习班的不利之处,特别是“参加者常常是样的人”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记的人对比,后者可以帮助寻找一个人直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个人的工种或职业性质也往往成为致
此人遭受歧视的原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成样
?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉情况
样让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们
样境遇
。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
样让
忧虑
是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
样
服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
样大约200
第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且
样多
现在面临这种可怕
前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也样是
基本需求和
安全保障
重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,样
那个
在另一个
帮助
,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,样
那个
在另一个
帮助
,再次试图使申诉
离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在样情况
,据称脚上中了一弹,以逼他招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
样
这些
也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳会议服务质量水平
其他地点一样,是合理
,然而维也纳工作
员
职等低于其他工作地点从事
样工作
。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对样
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制
提议
样吸引
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维样
法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
样
提交
、
样
事实和
样
实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班
不利之处,特别是“参加者常常是
样
”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带样标记
对比,后者可以帮助寻找一个
直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
样,某个
工种或职业性质也往往成为致使此
遭受歧视
原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。