法语助手
  • 关闭

同一性

添加到生词本

tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会团结不能是一性义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和一性结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义这种假定一性与文本这种不可避免相异性之间,表演着翻译 戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类一性应成为我们政治、教育和宗教生活中自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性两个人组成配偶默示伙伴关系分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙会和欧洲候选人名单不得连续出现两个以上一性候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护核心内容上具有很大程度一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置中,人们认为有必要横向讲解性别一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面必要一性,难以制订全系统范围支助费用率,甚至是简单费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源一性及其目前多样性是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家形成概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民基因特别感兴趣,因为其相对一性有助于研究具体基因与表型特性之间相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站在一边法官判决

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时在许多脆弱心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


reconduire, reconduite, reconfigurable, reconfiguration, réconfort, réconfortant, réconforter, recongélation, reconnaissabilité, reconnaissable,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是一性义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和一性的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的一性应成为我们政治、育和宗生活的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性别的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要的是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上一性别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护的核心内容上具有很大程度的一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于育课程设置的建议,人们认为有必要横向讲解性别的一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

间对话还应强调,人类起源的一性及其目前的多样性是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站在一边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时在许多脆弱的心灵造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


reconstitué, reconstituer, reconstitution, reconstruction, reconstruire, recontinuer, reconvention, reconventionnel, reconventionnelle, reconventionnellement,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是一性义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和一性的结构稳

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

义的这种假一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性别的人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,需要的是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出以上一性别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协投资保护的核心内容上具有很大程度的一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性别的一性问题,以便从各角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏一性问题,这味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的一性及其目前的多样性是正常象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站一边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


recordeur, recording, recordman, recordwoman, recorriger, recors, recoucher, recoudre, recouleur, recoupage,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是一性词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和一性的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

的这种假定的一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性别的个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突表明,需要的是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续个以上一性别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定投资保护的核心内容上具有很大程度的一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性别的一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏一性问题,这味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的一性及其目前的多样性是正常象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站一边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


recouvrable, recouvrage, recouvrance, recouvrement, recouvrer, recouvrir, recracher, recran, récré, récréatif,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍不应被错误的认为是

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果拒绝接受多样,普遍便定不会是具有包容的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的与文本的这种不可避免的相异之间,演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由别的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出在需要的是政策多样而不是

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出两个以上别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护的核心内容上具有很大程度的

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家级,也在国际达多样,而不是强加某种永远会感觉象件约束衣样的

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解别的问题,以便从各个角度去认识这问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏问题,这意味着不能在各地千篇律地使用单办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的及其目前的多样是正常象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有而不是多样

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的有助于研究具体基因与型特之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有、并且与被告人站在边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和有时在许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation, recristalliser, recriticité, recroisement, recroiser, recroître,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,

用户正在搜索


rectiligne, rectilinéaire, rectinervé, rection, rectite, rectitude, recto, rectoclyse, recto-colite, rectopexie,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,

用户正在搜索


rédiger, redilatation, rédimer, redingote, redingtonite, rédintégration, redire, rediscuter, redissolu, redissolution,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是一性义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

不如坚实和一性的结构稳

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这一性与文本的这不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的一性为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性别的两个人配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要的是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以一性别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际在投资保护的核心内容具有很大程度的一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某永远会感觉象一件约束衣一样的一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性别的一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这缺乏一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的一性及其目前的多样性是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 族清洗长期以来就民族国家的形的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站在一边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时在许多脆弱的心灵中造恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


redondance, redondant, redondante, redondite, redonner, redorer, redormir, redoublage, redoublant, redoublé,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍不应被错误的认为是

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果拒绝接受多样,普遍便定不会是具有包容的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的与文本的这种不可避免的相异之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由别的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

突出表明,现在需要的是政策多样而不是

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护的核心内容上具有很大程度的

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家在国际表达多样,而不是强加某种永远会感觉象件约束衣样的

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解别的问题,以便从各个角度去认识这问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏问题,这意味着不能在各地千篇律地使用单办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的及其目前的多样是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有而不是多样

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的有助于研究具体基因与表型特之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有、并且与被告人站在边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和有时在许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


redoxomorphique, redoxomorphisme, rèdre, redressage, redresse, redressé, redressement, redresser, redresseur, redresseuse,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,际社会的团结不能是义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

拒绝接受多样性,普遍性便定不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

意义的这种假定的与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由别的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现需要的是政策多样性而不是

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定投资保护的核心内容上具有很大程度的

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要级,也级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象件约束衣样的

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性别的问题,以便从各个角度去认识这问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏问题,这意味着不能各地千篇律地使用单办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的及其目前的多样性是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族家的形成的概念密切相连,以便让该文化和宗教具有而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有、并且与被告人站边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


réductionnisme, réductrice, réduire, réduire une luxation, réduisant, réduit, réduite, réduplicatif, réduplication, réduplicative,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité
法语 助 手

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是一性义词。

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是一性

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性的。

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和一性的结构稳定。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

意义的这种假定的一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由一性别的两个人组成配偶的默示伙伴系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现需要的是政策多样性而不是一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上一性别的候选人。

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定投资保护的核心内容上具有很大程度的一性

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性别的一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏一性问题,这意味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的一性及其目前的多样性是正常现象。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对某些土著人民的基因特别感兴趣,因为其相对的一性有助研究具体基因与表型特性之间的相互系。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一性的任何讨论或对话。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有一性、并且与被告人站一边的法官判决的。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去自己感受到的特征。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


réédifier, rééditer, réédition, reedmergnerite, rééducation, rééduquer, reehausser, réel, réélection, rééligibilité,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,