Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规定的罪行加以惩罚。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规有
合谋的规
适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有
据可
明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规
的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17有关合谋的
适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根这项法案应
惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,依
《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同
款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根国际法和国内法进行相关检测之后即
将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,作为合谋违反第2节
的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生恐怖分子是与恐怖主义合谋
为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会
为者评判公司
重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋规定适用于境内和境外
情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举对话并不意味着容忍不良
为,也不意味着与必须受到惩罚
罪犯
任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织合谋
动根据这项法案应
惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进违反武器禁运活动
结论,这是完全没有任何证据可证明
。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋情况下犯下侵害平民
严重罪
,都必须将这些罪
事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业为制订
国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义合谋构成了和平
最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民
共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法
为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进相关检测之后即可将串通合谋
标准应用于法律之外
其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民
权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此为,以及某人承诺或主动提出执
此
为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规定罪
加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景,
是否参与串通合谋是其他社会行为者评判
的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规定的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意容忍不良行为,也不意
必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专组作出了关于乌干达
这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规定的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据际法和
内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可为合谋违反第2节规定的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法案应处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为合谋违反第2节规定的罪行加以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主的行为。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关的规定适用于境内和境外的情况。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的行动根据这项法案应
惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟毒死在布达
宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是偷盗西
的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫写那些信。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主和巴勒斯坦领导人同恐怖主
的
构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通的标准应用于法律之外的其他情况。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其务,默许两个殖民国
剥夺直布罗陀人民的权利。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
Le fait d'opérer des mouvements de fonds ou de dissimuler autrement les fonds visés au paragraphe 1 de l'article 2 peut être qualifié de complicité au sens de l'article 2.
如第2节第1段提及,转移或以任何其他方式隐藏此种资金,可作为违反第2节规定的罪行加以惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。