法语助手
  • 关闭

合情理的

添加到生词本

décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到不程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是不

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求,根本是不

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,此产生了不内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是不

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是不

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根据不逻辑,这些物品可能对以色列成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是不

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不提高待遇况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,不漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告况下核定50亿美元资源是不

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不矛盾,即当我们通过球化促进和实现财政资源流动时,人员流动却受到反球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不是不,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yack, yadar, yagé, yagiite, YAHOO!, yak, yakitori, yakusa, yalta, yalu jiang,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更合情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由合情理人来看也必须无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到不合情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

这方面,裁军谈判会僵局合情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本合情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了不合情理激励:集中精力执行易于执行

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼合情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,极其不合情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论设定周期内直到第七或第八个月才提供资金合情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

合情理对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根据不合情理逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准合情合理,但考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则合情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将合情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不合情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不合情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,不合情理漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将合情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但要让会员国没有收到审查报告情况下核定50亿美元资源合情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不合情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不合情理,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yankee, yanolite, yao, yaoundé, yaourt, yaourtière, yap, Yapéenien, yapock, yappie,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更合情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

二法庭由合情理人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长合情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是不合情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意,由此产生了不合情理内在激励:集执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃接诉讼是不合情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不合情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内七或八个月才提供资金是不合情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

合情理是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受限制,因为根据不合情理逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是合情合理,但是考虑对那些无法达武断规定附加标准国家实施制裁则是不合情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不合情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不合情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受以色列当局越来越不合情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑长长的被告名单,不合情理漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不合情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收审查报告情况下核定50亿美元资源是不合情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不合情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不是不合情理,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yarrowite, yatagan, yatalite, yatch, Yatong, Yatren, Yatulien, yavapaiite, yawl, yaws,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由人来看必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本是

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

是对最贫穷国家产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等到限制,因为根据逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个同管辖区处理此种讼案,甚至可能要各种限制性制度约束,将是

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何提高待遇况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列国工作人员和其他人道主义工作者到以色列当局越来越对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,漫长审判仅占用了法庭有限资源,而且有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告况下核定50亿美元资源是

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利,因为部分免上制度对学童造成问题可能同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yenan, yenangyaung, yenite, Yenshanian, yenshanite, yentnite, yeoman, yeomanry, Yéovilien, yerba,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更合情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

合情理人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到不合情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是不合情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种来求安全,根本是不合情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了不合情理内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是不合情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造脑部流血致命,是极其不合情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是不合情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

合情理是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根据不合情理逻辑,这些物品可能对以色列安全构

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是合情合理,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是不合情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不合情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不合情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不合情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,不合情理漫长审判不仅占用了法有限资源,而且也有可能损害法战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不合情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告情况下核定50亿美元资源是不合情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不合情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不是不合情理,因为部分免上制度对学童造问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yeux à facettes, yé-yé, yftisite, Ygualadien, yi, Yi Guan Jian, yiddish, yin, yin shan, yinchan,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比个要求更合情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由合情理人来看也必须是

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到不合情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

方面,裁军谈判会议僵局是不合情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大种威胁来求安全,根本是不合情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了不合情理内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是不合情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不合情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是不合情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

合情理是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根据不合情理物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是合情合理,但是考虑对那法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是不合情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不合情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不合情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不合情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,不合情理漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不合情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告情况下核定50亿美元资源是不合情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有原因,我们必须消除不合情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想法行使权利也并不是不合情理,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


ynol, yod, yodérite, yodler, yofortiérite, yoga, yoghourt, yogi, yogoïte, yogourt,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更合情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

二法庭由合情理人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审理程序冗长到不合情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是不合情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了不合情理内在激精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是不合情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不合情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到八个月才提供资金是不合情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

合情理是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根据不合情理逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是合情合理,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是不合情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不合情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不合情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不合情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,不合情理漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不合情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告情况下核定50亿美元资源是不合情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不合情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不是不合情理,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


Yom Kippour, yom kippour et kippour, Yomesan, Yon, Yongquan, yonne, yorkshire, yorkshire-terrier, yorkshire-terrier et yorkshire, yorouba,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更情理了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由情理人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人理程序冗长到情理程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是情理

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本是情理

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了情理内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是情理

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其情理

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是情理

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

情理是对最贫穷国家出口产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等进口也受到限制,因为根情理逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是情理

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个同管辖区处理此种讼案,甚至可能要受各种限制性制度约束,将是情理

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何情理提高待遇情况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙进入以色列国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越情理对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长的被告名单,情理漫长仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是情理

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到查报告情况下核定50亿美元资源是情理

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除情理矛盾,即当我们通过全球化促进和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并情理,因为部分免上制度对学童造成问题可能同于完全免修制度所引起问题。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


youtre, youtubeuse, youyiguan, youyou, yo-yo, ypérite, ypoléime, yponomeute, ypréau, yprésien,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,
décent, e 法语 助 手 版 权 所 有

Rien de plus légitime que cette demande.

再没有比这个要求更了。

Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.

第二法庭由人来看也必须是无偏倚

Elle dénonce la durée excessive des procédures.

提交人声称,审程序冗长到不程度。

À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.

在这方面,裁军谈判会议僵局是不

Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.

以扩大这种威胁来求安全,根本是不

L'effet pervers qui en découle est une incitation à se concentrer sur les recommandations dont l'application est aisée.

监督厅注意到,由此产生了不内在激励:集中精力执行易于执行建议。

Si le régime juridique national prévoit déjà un tel droit, l'exclusion (le refus) d'une action directe contre l'assureur ne serait pas logique.

如国内法律体系已授予此种权利,对提供保险者放弃直接诉讼是不

Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.

检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不

Le BSCI conclut qu'il n'est pas très judicieux de financer un projet sept ou huit mois après qu'il est censé avoir été lancé.

监督厅结论是,在项目设定周期内直到第七或第八个月才提供资金是不

Paradoxalement, les produits exportés par les pays les plus pauvres sont frappés de droits de douane qui sont supérieurs de 30 % ou plus à la moyenne mondiale.

是对最贫穷国家产品征收关税比世界平均水平高30%以上。

Israël a même limité l'importation de lentilles, de pâtes et de jus de tomates par une logique incompréhensible qui voudrait que ces produits pourraient menacer la sécurité d'Israël.

即使是扁豆、面条和番茄酱等也受到限制,因为根据不逻辑,这些物品可能对以色列安全构成威胁。

Il est raisonnable d'espérer une adhésion aux normes internationales mais il n'est pas raisonnable d'envisager des sanctions contre ceux qui ne peuvent faire face à de nouveaux critères arbitrairement imposés.

要求其他国家遵守国际标准是合,但是考虑对那些无法达到武断规定附加标准国家实施制裁则是不

Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.

要求承运人在多个不同管辖区处此种讼案,甚至可能要受各种不同限制性制度约束,将是不

Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale.

同时,委员会应继续审查在实地服务各基金和方案工作人员应享待遇,以便将任何不提高待遇况提请大会注意。

Le personnel des Nations Unies et les agents des autres organisations humanitaires qui circulent entre Gaza et Israël sont de plus en plus souvent soumis à un traitement arbitraire de la part des autorités israéliennes.

从加沙入以色列联合国工作人员和其他人道主义工作者受到以色列当局越来越不对待。

Des procès plus longs que de raison non seulement utilisent les ressources limitées du Tribunal, mais sont également susceptibles de compromettre la stratégie d'achèvement du Tribunal, compte tenu de la longue liste d'attente des accusés.

考虑到长长被告名单,不漫长审判不仅占用了法庭有限资源,而且也有可能损害法庭完成战略。

Il serait paradoxal que les travaux consacrés à l'élaboration de telles stratégies aient pour effet de freiner la lutte contre la pauvreté ou d'imposer une nouvelle série de conditions venant compliquer l'allégement de la dette.

如果为制定这类战略所做工作却阻碍了消除贫困斗争或强加系列新条件从而导致减债复杂化,那将是不

Il est certain que le Secrétariat est fortement sollicité, mais il ne saurait demander aux États Membres d'ouvrir sans le bénéfice de cette étude 5 milliards de dollars de crédits pour les opérations de maintien de la paix.

诚然,秘书处工作繁重,但是要让会员国在没有收到审查报告况下核定50亿美元资源是不

Pour toutes ces raisons, nous voyons une contradiction inacceptable dans le fait qu'à l'époque de la mondialisation, où l'on encourage et pratique la libre circulation des ressources financières, il nous faille assister à une anti-mondialisation de la mobilité humaine.

出于所有这些原因,我们必须消除不矛盾,即当我们通过全球化促和实现财政资源自由流动时,人员流动却受到反全球化影响。

On ne pourrait pas exclure non plus que ces personnes soient dissuadées d'exercer ce droit, dans la mesure où un régime de dispense partielle pourrait créer des problèmes aux enfants, autres que ceux susceptibles de se poser dans un régime de dispense totale.

设想这些人无法行使这权利也并不是不,因为部分免上制度对学童造成问题可能不同于完全免修制度所引起问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合情理的 的法语例句

用户正在搜索


yugawaralite, yukon, yukonite, yukou, yuksporite, yundum, yunnan, yuppie, Yvain, yvelines,

相似单词


合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理, 合情合理的考虚, 合情理的, 合取, 合群, 合群的, 合群性,