Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族

为政。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族

为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
为政的
象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
为政,
国家一级尤其如此,
全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

为政,不能实
联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补
有的空白和解决目前
为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统

为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本
,
采取的是
国
为政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

为政
象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
为政的
象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是
为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,
部门机构方面,由于
部门
为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
自为政,
国家一级尤其如
,
球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因
,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不能实现联合国的
标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
种文书可能填补现有的空白和解


自为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现
采取的是
国
自为政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
自为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,
部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完
采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的

然是每个族裔
为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
为政,在
家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

为政,不能实现联合
的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前
为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该
其他地区
设有
为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是


为政的做法,而不是
际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个
系
为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

为政现象是妨碍联合
发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合
个培训和研究机构的发展可以说是
为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然

族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素
否足以防范
自为政
现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说
至关重要
,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不能实现联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有
空白和解决目前
自为政
问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政
状况将被综合团队
代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政
行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采


国
自为政
做法,而不
国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象
妨碍联合国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少
自为政
现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
培训和研究机构
发展可以说
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但
,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政
方式转向拟订跨部门联合行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一
需要考虑
重要因素
,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法
,
些统筹要素是否足以防范
自为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关
要的,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前
自为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
些领域传统上
自为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
种
自为政的监督往往

叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国
自为政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
自为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为政、工作
复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的
要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为政
象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也

挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要
,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不
实
联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可
填补
有
空白和解决目前
自为政
问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政
状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政
行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,
在采取
是
国
自为政
做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政
象是妨碍联合国
挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少
自为政
象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构
展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开
署避免
部门
自为政、工作重复,不要弱化
展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政
方式转向拟订跨部门联合行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑
重要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃

仍然是每个族裔

政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
是紧张关系造成了

政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范

政
现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,

政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要
,必须避免

政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.


政,不能实现联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有
空白和解决目前

政
问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上

政
状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种

政
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有

政
行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取
是
国

政
做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个
系

政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.


政现象是妨碍联合国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少

政
现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构
发展可以说是

政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动


政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门

政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门

政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门

政
方式转向拟订跨部门联合行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑
重要因素是,应
旅游部门改变

政
协调合作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔


。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了


。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范


的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,


,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免


。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.



,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前


的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上


的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种


的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其

仍设有


的行
部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国


的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系


,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.



现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少


的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是


。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的


。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门


,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
们鼓励开发署避免
部门


、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门


的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应
旅游部门改变



协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒
仍然是每
族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前
自为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国
自为政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.


系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
自为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
培训和研究机构的发展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一
需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。