法语助手
  • 关闭

可转让提单

添加到生词本

connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于,该证通过赋予持人在目的地提取货物的专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件中,`关键'在于承运人所签发的

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,并且作为持人也

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的作用,特别是在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂的电子安全措施以电子手段再现功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要的运输的据的交易中也使用

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“为持人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替并能广泛用于商业的行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用,甚至在不需要的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与相关的性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款能造成托运人商业欺诈行为,破坏信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于转让证通过赋予持人在目的地提取货物的专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,并且作为持人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

文件讨论了运输据的作用,特别是转让在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

项目是“通过采用复杂的电子安全措施以电子手段再现转让功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要转让的运输的据的交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让为持人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业的可行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的转让的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消转让,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

据了解,发展中国家的许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与转让相关的转让性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,提案第2款可能造成托运人商业欺诈行为,破坏转让的可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及转让转让证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替转让引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于转让,该赋予持人在目的地提取货物的专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

改变用户在所有权登记处档案中的角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,并且作为持人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

论了运输据的作用,特别转让在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目采用复杂的电子安全措施以电子手段再现转让功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的论发现,甚至在不需要转让的运输的据的交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让为持人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业的可行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的转让的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消转让,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让的交易中亦如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,书草案应论及在某一电子环境中借以复制与转让相关的转让性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款可能造成托运人商业欺诈行为,破坏转让的可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及转让转让证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替转让引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处问题在于转让,该证通过赋予持人在目地提取货物专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,并且作为持人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输作用,特别是转让在国际贸易交易运作中作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂电子安全措施以电子手段再现转让功能”最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议讨论发现,甚至在不需要转让运输交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让为持人提供了凭交出证要求交货专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业可行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《大多数规定均涉及,对所下定义(第7条)也使用了反映传统意义上转让说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消转让,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与转让相关转让性功能方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款可能造成托运人商业欺诈行为,破坏转让可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定规则一般至少处理两种涉及转让转让优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替转让引起困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于,该证通过赋予持人在目的地提取货物的专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,且作为持人也

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的作用,特别是在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂的电子安全措施以电子手段再现”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要的运输的据的交易中也使用

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“为持人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出代替广泛用于商业的行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消,将使电子跟交易流动不受阻碍,与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用,甚至在不需要的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与相关的性功的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款造成托运人商业欺诈行为,破坏信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于,该证通过赋予人在目的地提取货物的专属权利而向人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成收货方”,并且作人也

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的作用,特别是在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂的电子安全措施以电子手段再现功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要的运输的据的交易中也使用

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替并能广泛用于商业的行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用,甚至在不需要的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与相关的性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款能造成托运人商业欺诈行,破坏信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于转让,该证通过赋予持人在目的货物的专权利而向持供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成为“持收货方”,并且作为持人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的作用,特别是转让在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂的电子安全措施以电子手段再现转让功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要转让的运输的据的交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让为持供了凭交出的证要求交货的专权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业的可行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的转让的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

转让,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与转让相关的转让性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该案第2款可能造成托运人商业欺诈行为,破坏转让的可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及转让转让证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子通信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认为,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替转让引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于转让,该证通过赋予持人在目的地提取货物的专属权利而向持人提供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

通过改变用户在所有权登记处档案中的角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成“持收货方”,并人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的用,特别是转让在国际贸易交易运中的用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“通过采用复杂的安全措施手段再现转让功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要转让的运输的据的交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让人提供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业的可行办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的转让的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消转让,将使交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售过程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一环境中借复制与转让相关的转让性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该提案第2款可能造成托运人商业欺诈行,破坏转让的可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及转让转让证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用通信手段所引起的一般法律不确定性外,运输业还面临着替代方法取代转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认,在环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括一种选备办法代替转让引起的困难。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,
connaissement transférable www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le problème ici concerne le connaissement négociable.

此处的问题在于转让,该赋予持人在目的地取货物的专属权利而向持供了担保。

Le connaissement Bolero peut être transféré par changement des rôles des utilisateurs dans le registre.

变用户在所有权登记处档案中的角色转让Bolero

Ainsi, dans un monde fondé sur le support papier, le connaissement négociable délivré par le transporteur joue un rôle prépondérant.

所以,“在纸件世界中,`关键'在于承运人所签发的转让

L'importateur est déjà la “partie bénéficiaire” du connaissement et désormais peut, puisqu'il en est également le titulaire, le transférer.

进口商现在已成“持收货方”,并且作人也转让

Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales.

该文件讨论了运输据的作用,特别是转让在国际贸易交易运作中的作用。

Il représente l'une des plus récentes tentatives de reproduire électroniquement les connaissements négociables en employant des mesures de sécurité électronique sophistiquées.

该项目是“采用复杂的电子安全措施以电子手段再现转让功能”的最新尝试。

Or, les experts ont constaté que les connaissements négociables sont même utilisés pour les échanges n'exigeant pas de document de transport négociable.

专家会议的讨论发现,甚至在不需要转让的运输的据的交易中也使用转让

Habituellement, un connaissement “négociable” confère au porteur le droit exclusif d'exiger la livraison des marchandises contre remise de ce document.

按照传统,“转让供了凭交出的证要求交货的专属权利。

Toutefois, aucune solution électronique viable dont on pourrait faire un usage commercial extensif n'a encore été trouvée pour remplacer les connaissements négociables.

但还没有制定出能代替转让并能广泛用于商业的可行电子办法。

La plupart des dispositions de la Convention font néanmoins référence au connaissement, dont la définition (art. 7) correspond à celle d'un connaissement négociable classique.

但该《公约》的大多数规定均涉及,对所下的定义(第7条)也使用了反映传统意义上的转让的说法。

L'élimination du connaissement négociable libérerait les transactions documentaires électroniques et permettrait de les intégrer dans les processus de production, d'achat et de commercialisation des entreprises.

取消转让,将使电子跟交易流动不受阻碍,并与公司的生产、采购和销售程结合在一起。

Néanmoins, les connaissements négociables sont encore utilisés par de nombreux négociants dans les pays en développement, même pour des transactions où un document négociable n'est pas exigé.

但据了解,发展中国家的许多商人仍在使用转让,甚至在不需要转让的交易中亦是如此。

Plus généralement, il a été proposé que le projet d'instrument traite des moyens permettant de reproduire le caractère transférable des connaissements négociables dans un environnement électronique.

对于较一般性的内容会上有人建议,文书草案应论及在某一电子环境中借以复制与转让相关的转让性功能的方法。

Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.

他还同意,该案第2款可能造成托运人商业欺诈行,破坏转让的可信性。

Le deuxième alinéa suit les Règles de La Haye et les Règles de Hambourg, qui font obligation au transporteur d'émettre un connaissement négociable au chargeur, à sa demande.

第㈡款依循《海牙规则》和《汉堡规则》,要求承运人依索向托运人签发转让

Les régimes modernes en matière d'opérations garanties ont généralement des règles qui traitent d'au moins deux conflits de priorité concernant des documents négociables, comme les récépissés d'entrepôt et les connaissements.

现代担保交易制度制定的规则一般至少处理两种涉及转让转让证的优先权冲突。

Cela semblerait conforme à la pratique actuelle dans un certain nombre de pays selon laquelle un transporteur demande la remise d'un reçu de dock ou d'un reçu de bord avant de délivrer un connaissement négociable.

这似乎符合在若干管辖区域内现行的惯例,按照这些惯例,承运人要求先收到码头收据或大副收据,然后才签发转让

Outre les incertitudes juridiques générales découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce international, le secteur des transports doit surmonter un obstacle spécifique, à savoir trouver un équivalent électronique au connaissement négociable.

除国际贸易中使用电子信手段所引起的一般法律不确定性以外,运输业还面临着以电子替代方法取代转让这一具体挑战。

L'article 2-2 de ce projet excluait expressément tout “document (y compris un connaissement) ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent”.

公约草案第2(2)条草案明确不适用于“任何使持人或受益人有权要求对方交付货物或支付一笔款项的转让证(包括)或票据”。

Les experts ont examiné un certain nombre de questions juridiques et d'incertitudes découlant de l'application dans un environnement électronique des lois et des conventions en matière de transport existantes, y compris la question du remplacement du connaissement négociable par un équivalent électronique.

专家们认,在电子环境适用现行法律和运输公约引起若干法律问题和不确定情况,包括以一种电子选备办法代替转让引起的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可转让提单 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


可转换性, 可转换债券, 可转让的, 可转让票据, 可转让清洁提单, 可转让提单, 可转让信用证, 可转让性, 可转让债务, 可转向喷管,