Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程,
了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便可想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是可想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而府所面临的困难也是可想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可想而知的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利府一直对第11条
第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利28年没有战胜过法国,
想而知他们多么大
求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
想而知,波希米亚人
长期
流浪过程中,采用了许许多多
外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等想而知
必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后结果
想而知,公司说我们一个个神经兮兮
,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景驾临给格兰古瓦
效果如
,我们现
想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间共同因素显而易见、
想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
想而知,这种态度已达到口是心非
程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀
统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望心情是
想而知
。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多种族和宗教信仰
国家,执行《公约》
难度
想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正加剧,而政府所面临
困难也是
想而知
。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我上述推理正确
话,
想而知没有必要作进一步论述,因为我
论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
想而知
结果是,人道主义事务协调厅
活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员
一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作后勤方面所面临
挑战之艰巨,也就
想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到决议草案不仅是对恐怖分子
鼓励,它也同样无法阻止人们
想而知
以色列
反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是想而知
,但真正理由似乎是决心要促使政权
更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
想而知,侵略战争是最为卑劣
恐怖主义,负有发动侵略战争罪责
国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适
任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么
的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然景的驾临给格兰古瓦造成的效果如
,我们现在便可想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是可想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是可想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可想而知的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平实上或实际平
可想而知的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便可想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已达到口心非的程度,因为这无异
想永远保持
罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情可想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也可想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可想而知的结果,人道主义
务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口可想而知的,但真正理由似乎
决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可想而知,侵略战争最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么
的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然景的驾临给格兰古瓦造成的效果如
,我们现在便可想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是可想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是可想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可想而知的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利在28年没有战胜过法国,可他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便可
了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显
易见、可
。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是
永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达答之后,他发现福克先生根本就没有来
答,这时他那种失望的心情是可
的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可
。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在剧,
政府所面临的困难也是可
的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利在28年没有战胜过法国,可他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格造成的效果如
,我们现在便可
了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显易见、可
。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是
永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是可的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,政府所面临的困难也是可
的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利28年没有战胜过法国,可想而知他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现
便可想而知了。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到各答之后,他发现福克先生根本就没有来
各答,这时他那种失望的心情是可想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正剧,而政府所面临的困难也是可想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
可想而知的结果是,道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止们可想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
想而知她还没有到。
Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.
意大利在28年没有战胜过法国,想而知他们多么大的求胜动力。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用
许许多多的外来语。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.
想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.
平等是事实上或实际平等
想而知的必然
。
Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.
最后的想而知,公司说我们
个个神经兮兮的,不太正常。
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效如
,我们现在便
想而知
。
Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.
Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、想而知。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。
Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.
完全
想而知:阿塞拜疆境内出现
波好战言论、虚假赞词和政治投机等。
Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.
费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是想而知的。
Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.
不过,她承认对于尼泊尔这样个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度
想而知。
Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.
报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是想而知的。
À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.
如我的上述推理正确的话,
想而知没有必要作进
步论述,因为我的论点已经证明。
La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.
想而知的
是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的
个单位。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就想而知
。
Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.
安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们想而知的以色列的反应。
Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.
STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府直对第11条和第12条草案表示关注,
想而知这会妨碍它批准公约。
Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.
以色列以安全理由为这行动找借口是
想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。
Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.
想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。