En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它纳的办法。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对纳的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
纳最为适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会
国际社会
纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测
评估得出的结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量的投资并改进其影响而纳的政策
。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作能
纳的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家发展问题专家
纳传统知识的某些
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响对被指控的毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有限,但这为
纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动及为了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系
纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,
及其他
纳的方法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事上,一些代表团已经提出了某些它可以采纳
办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以采纳埃及建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对可以采纳限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以采纳最为适当安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联国可以采纳
最切
办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革国家可以采纳
基本
担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国
社会可以采纳
建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以采纳适应情况
管理方针,按照不时开展
和评估得出
结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量投资并改进其影响而可以采纳
政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以采纳
结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以采纳传统知识某些
素,将其融入西方专家
知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时理解是,这样做不会影响对被指控
毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定可以采纳非法进口
证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性研讨会就建立
管体制
问题,尽管区域内
经验十分有限,但这可以为采纳最佳做法
模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展活动以及为了加强与联
国之间或他们彼此之间
联系可以采纳
倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以采纳
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它可以采纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以采纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对可以采纳的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以采纳最适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书第三种办法是联合国可以采纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家可以采纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会可以采纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以采纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把风到最
水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府吸引有技术含量的投资并改进其影响而可以采纳的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以采纳的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以采纳传统知识的某些素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响对被指控的毒品贩运者进行起诉,因在其他习惯法审判中,裁定可以采纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有限,但这可以采纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动以及
了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系可以采纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以采纳的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它采纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们采纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对采纳的
额百分比变动幅度设定了上
。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
采纳最为适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国采纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家采纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会
采纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
采纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重地区各国政府为吸引有技术含量的投资并改进其影响而
采纳的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作能
采纳的结
。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家采纳传统知识的某些
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响对被指控的毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定采纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有
,但这
为采纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动及为了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系
采纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任
职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,
及其他
采纳的方法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一代表团已经提出了某
以采纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们以采纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对以采纳的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
以采纳最为适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国以采纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家以采纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会
以采纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
以采纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量的投资并改进其影响而以采纳的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
反映了区域内经
所
得的教训并提出了高级别活动筹备工作
能
以采纳的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家以采纳传统知识的某
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响对被指控的毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定以采纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经十分有限,但这
以为采纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动以及为了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系
以采纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有提案我们
以借鉴,
们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他
以采纳的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它以采纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们以采纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
,
种程序对
以采纳的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
以采纳最为适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国以采纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家以采纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会
以采纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
以采纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量的投资并改进其影
以采纳的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作能
以采纳的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家以采纳传统知识的某些
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,样做不会影
对被指控的毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定
以采纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有限,但以为采纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动以及为了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系
以采纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他
以采纳的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它可以办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以埃及
建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对可以限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以最为适当
安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国可以最切合实际
办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革国家可以
基本
担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会可以
建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以适应实际情况
管理方针,按照不时开展
监测和评估得出
结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量投资并改进其影响而可以
政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以
结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以传统知识
某些
素,将其融入西方专家
知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时理解是,这样做不会影响对被指控
毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定可以
非法进口
证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性研讨会就建立监管体制
问题,尽管区域内
经验十分有限,但这可以为
最佳做法
模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展活动以及为了加强与联合国之间或他们彼此之间
联系可以
倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它可以采纳的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以采纳埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对可以采纳的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以采纳最适当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长三种办法是联合国可以采纳的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》三章回顾了一个考虑对担保交易法进行全面改革的国家可以采纳的基本的担保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会可以采纳的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以采纳适应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府吸引有技术含量的投资并改进其影响而可以采纳的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以采纳的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以采纳传统知识的某些
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响对被指控的毒品贩运者进行起诉,因在其他习惯法审判中,裁定可以采纳非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有限,但这可以采纳最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动以及
了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系可以采纳的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣担任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以采纳的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它可以的办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以埃及的建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序可以
的限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以最为
当的安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合国可以的最切合实际的办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
本《指南》第三章回顾了一个考虑交易法进行全面改革的国家可以
的基本的
处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席的求,许多发言提出了各国政府、民间社会和国际社会可以
的建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以应实际情况的管理方针,按照不时开展的监测和评估得出的结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各国政府为吸引有技术含量的投资并改进其影响而可以的政策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得的教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以的结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以传统知识的某些
素,将其融入西方专家的知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时的理解是,这样做不会影响被指控的毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定可以
非法进口的证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性的研讨会就建立监管体制的问题,尽管区域内的经验十分有限,但这可以为最佳做法的模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展的活动以及为了加强与联合国之间或他们彼此之间的联系可以的倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣任该职务的人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以
的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, certaines des voies qu'elle pourrait suivre ont déjà été suggérées par certaines délégations.
事实上,一些代表团已经提出了某些它可以采纳办法。
Nous pouvons poursuivre avec la proposition égyptienne.
我们可以采纳埃及建议。
En outre, elle fixe un plafond que ne doit pas dépasser la modification susceptible d'être adoptée.
而且,这种程序对可以采纳限额百分比变动幅度设定了上限。
Les arrangements les plus appropriés peuvent être adoptés.
可以采纳最为适当安排。
Le Secrétaire général estime que la troisième solution serait la meilleure pour l'Organisation sur le plan pratique.
秘书长认为第三种办法是联合可以采纳
最切合实际
办法。
Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties.
《指南》第三章回顾了一个考虑对
保交易法进行全面改革
家可以采纳
基
保处理方法。
À la demande de la Présidente, les différents intervenants ont proposé des recommandations susceptibles d'être mises en oeuvre par le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale.
应主席求,许多发言提出了各
、民间社会和
际社会可以采纳
建议。
Les risques peuvent être réduits en adoptant une démarche adaptée dans laquelle les décisions sont modifiées en fonction des résultats issus du suivi et de l'évaluation réguliers.
可以采纳适应实际情况管理方针,按照不时开展
监测和评估得出
结果调整管理决定,把风险降低到最低水准。
Cette réunion a été axée sur les politiques et stratégies que les gouvernements des pays de la région pourraient adopter pour attirer des investissements liés à la technologie et améliorer leur impact.
这次会议侧重讨论该地区各为吸引有技术含量
投资并改进其影响而可以采纳
策和战略。
On y trouve exposés les enseignements tirés de l'expérience acquise dans la région, ainsi que les conclusions qu'il pourrait être utile d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Réunion de haut niveau.
它反映了区域内经验所取得教训并提出了高级别活动筹备工作可能可以采纳
结论。
Dans la première approche, les spécialistes des sciences de la nature, les anthropologues et les experts du développement pourraient prendre certains éléments parmi les connaissances traditionnelles et les intégrer dans le corpus des sciences occidentales.
第一种方式是,自然科学家、人类学家和发展问题专家可以采纳传统知识某些
素,将其融入西方专家
知识体系。
Il était entendu à l'époque que cette façon de faire n'empêcherait pas de poursuivre les trafiquants de drogues présumés car les preuves d'importation illégale ainsi obtenues avaient été déclarées recevables dans d'autres juridictions de common law.
当时理解是,这样做不会影响对被指控
毒品贩运者进行起诉,因为在其他习惯法审判中,裁定可以采纳非法进口
证据。
Initiatives régionales complémentaires. Des séminaires régionaux permettant de procéder à l'échange de données d'expérience régionales dans la mise en place d'autorités régulatrices, encore relativement peu nombreux, pourraient contribuer à l'utilisation de modèles favorisant les pratiques optimales.
举行区域性研讨会就建立监管体制
问题,尽管区域内
经验十分有限,但这可以为采纳最佳做法
模式奠定基础。
Les suggestions ont essentiellement porté sur la façon dont le Haut-Commissariat pourrait soutenir les activités que les boursiers voudraient peut-être entreprendre à leur retour chez eux ainsi que les initiatives qu'ils pourraient lancer pour renforcer la communication à la fois avec l'Organisation des Nations Unies et entre eux.
这些建议重点为,高专办如何支助研究员回到自己社区后希望开展活动以及为了加强与联合
之间或他们彼此之间
联系可以采纳
倡议。
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser.
过去有些提案我们可以借鉴,它们涉及通过区域集团或其他渠道同有兴趣任该职务
人士进行非正式会谈、收编通报材料,以及其他可以采纳
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。