Nous avons une voisine gentille.
我们有个可亲的女邻居。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此可亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总言之
可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以可亲的态度
高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,住了不能用他的力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个人承诺,以及你
可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和
可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和
可亲,以致大家都喜欢
。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,
面在必要的时候却显出自己
讨欢心的,会颂扬的,总而言之和
可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和
可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才全森林最和
可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却
个简朴的人,
和
可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题,
仍然
可亲的人,而且记住了不能用
的力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,位和
可亲、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像
个和
可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这
关键时期建立协商
致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还
已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和可亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和
可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和
可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲的态度和高度人道主义感对
流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位和可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以
这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着
确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲
女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和
可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和
可亲,以致大家都
。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”
身分,一面在必要
时候却显出自己是讨
心
,会颂扬
,总而言之和
可亲
。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和
可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和可亲
居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却是一个简朴
人,
和
可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲
态度和高度人道主义感对待正在
、经历不完全
或并发性
妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,仍然是可亲
人,而且记住了不能用
力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,是一位和
可亲、关心人民
君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像一个和
可亲
说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众
组织
行政职能
不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练领导和个人承诺,以及你和
可亲
性格,都构成了你出色
能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个亲
女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”身分,一面在必要
时候却显出自己是讨欢心
,
扬
,总而言之
亲
。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最亲
居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴人,他
亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以亲
态度
高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产
妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是亲
人,而且记住了不能用他
力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位亲、关心人民
君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个亲
说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众
组织
行政职能
不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练领导
个人承诺,以及你
亲
性格,都构成了你出色
能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大
沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔
亲,更能承受抚养子女
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起和
可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和可亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原鼹鼠婶婶才是全森林最和
可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量伤
者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马西亚人民所尊重,他是一位和
可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲温柔可亲,
能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起更加和
可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和可亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原婶婶才是全森林最和
可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛崇高,但他却是一个简朴的人,他和
可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马西亚人民所尊重,他是一
和
可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、
方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此可亲,以致大家都喜欢他。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总言之
可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时可亲,有时惹
讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最
可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的,他
可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生员以
可亲的态度
高度
道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的,
记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚民所尊重,他是一位
可亲、关心
民的君主,他对
民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个
承诺,以及你
可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和可亲的女邻居。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和
可亲。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学亮,
长也很和
可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和
可亲,以致大家都喜欢
。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和
可亲的。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和
可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和可亲的居民啊!
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却是一个简朴的人,
和
可亲,没有任何架子。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,仍然是可亲的人,而且记住了不
的力量来伤害无辜者。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,是一位和
可亲、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像一个和
可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职
的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和可亲的性格,都构成了你出色的
力,使你
够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。