Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可的女邻居。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
此和蔼可
,以致大家都喜欢
。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和蔼可
。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和蔼可
,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是森林最和蔼可
的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可
的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却是一个简朴的人,
和蔼可
,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
过,问题是,
仍然是可
的人,而且记住了
能用
的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历
流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,是一位和蔼可
、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像一个和蔼可
的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的
满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母最适合监护未成年人,
论她们仍然与子女的父
保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母
更加温柔可
,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他要比外表看起来更加
蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之
蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇,但他却是一个简朴的人,他
蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以蔼可亲的态
人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个人承诺,以及你
蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才全森林最和
的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出讨欢心的,会颂
的,总而言之和
的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却一个简朴的人,他和
,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题,他仍然
的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他一位和
、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次男子,因为母
最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父
保持着婚姻关系,还
已经离婚,另外,母
更加温柔
,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和蔼
,以致大家都喜欢
。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和蔼
。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和蔼
,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是森林最和蔼
的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼
的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却是一个简朴的人,
和蔼
,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,仍然是
的人,而且记住了不能用
的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼的态度和高度人道主义感对待正在
产、经历不
产或并发性
产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,是一位和蔼
、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像一个和蔼
的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父
保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母
更加温柔
,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外来更加
亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之
亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以亲的态度
高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个人承诺,以及你
亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”身分,一面在必要
时候却显出自己是讨
,会颂
,总
和蔼可亲
。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲人,
且记住了不能用他
力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产
妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关人民
君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众
组织
行政职能
不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练领导和个人承诺,以及你和蔼可亲
性格,都构成了你出色
能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和蔼
,以致大家都喜欢
。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和蔼
。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和蔼
,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是森林最和蔼
的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼
的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但却是一个简朴的人,
和蔼
,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,仍然是
的人,而且记住了不能用
的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼的态度和高度人道主义感对待正在
产、经历不
产或并发性
产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,是一位和蔼
、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像一个和蔼
的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父
保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母
更加温柔
,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有和蔼可亲
女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵”
身分,
面在必要
时候却显出自己是讨欢心
,会颂
,总而言之和蔼可亲
。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是朴
人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲人,而且记住了不能用他
力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫人员以和蔼可亲
态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产
妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是位和蔼可亲、关心人民
君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像和蔼可亲
说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众
组织
行政职能
不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练领导和
人承诺,以及你和蔼可亲
性格,都构成了你出色
能力,使你能够以在这
关键时期建立协商
致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女
父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。