Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮他作一些体育活动。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的叮没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认为,判决无视《销公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储条件,
没有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所叮
的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
嘱他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的嘱根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时嘱旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认为,判决无视《销公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能产
于制造缺陷,那也可能完全或局部产
于运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或是在
的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所
嘱的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,认为,判决无视《销
公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或
正常的条件下完成的,或
买主没有采取卖主所
的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮嘱他作些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的叮嘱根本没有被当作回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
面,他认为,判决无视《销
公约》第36条第2款,因为法
如果说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所叮嘱的预防措施。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮嘱他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的叮嘱根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
一方面,他认为,判决无视《销
公约》第36条第2款,因为法官声
说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所叮嘱的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮嘱他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的叮嘱根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认,
无视《销
公约》
36
2
,因
法官声称如果说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储
件,但却没有证明运输和仓储或是在不正常的
件下完成的,或是买主没有采取卖主所叮嘱的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认为,判决无视《销公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因
生于制造缺陷,那也
完全或局部
生于运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所
的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医嘱他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的嘱根本没有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,嘱旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认为,判决无视《销公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能
制造缺陷,那也可能完全或局部
运输或仓储条件,但却没有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所
嘱的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.
医生叮他作一些体育活动。
Mes recommandations restèrent lettre morte.
我的叮根本
有被当作一回事。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮旅客千万别下地来。
D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.
另一方面,他认为,判决无视《销公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能产生于制造缺陷,那也可能完全或局部产生于运输或仓储条件,但却
有证明运输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是
有采取卖
所叮
的预防措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。