法语助手
  • 关闭
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

委员会成员或者委员会的证人提供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班葡萄的行动没有任何道理,因此,通过西班领事直接向葡萄当局送交了抗议信,西班外交部随后还了葡萄大使,向他通报了西班的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官召见

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

日,他召见,进了一简短会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好总统召见,寻求妥协。。。后来总统转向英国人怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见证人提供保护不足严重影响一些委员会工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班认为葡萄动没有任何道理,因此,通过西班领事直接向葡萄当局送交了抗议信,西班外交部随后还召见了葡萄大使,向他通报了西班抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问服务,召见该儿童进非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈口头抗议,声称奥地利在该方面国际政策危害到以色列国安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订国家宗教登记法改革草案观点和建议,该草案将于近期提交政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官召见

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被召见,进行了一次简短会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统召见,寻求妥协。。。总统转向英国人怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见证人提供保护不足严重影响一些委员会工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉刑事法律程序,包括《国家紧状态例》第5

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班牙认为葡萄牙行动没有任何道理,因此,通过西班牙领事直接向葡萄牙当局送交了抗议信,西班牙外交部随召见了葡萄牙大使,向他通报了西班牙抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈口头抗议,声称奥地利在该方面国际政策危害到以色列国安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订国家宗教登记法改革草案观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的召见的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被召见,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见的证人提供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班认为的行没有任何道理,因此,通过西班领事直接向当局送交了抗议信,西班外交部随后还召见大使,向他通报了西班的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被,进行了一次简短会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统,寻求妥协。。。后来总统转向英国人怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会证人提供保护不足严重影响一些委员会工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班认为行动没有任何道理,因此,通过西班领事直接向当局送交了抗议信,西班外交部随后还大使,向他通报了西班抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问服务,该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈口头抗议,声称奥地利在该方面国际政策危害到以色列国安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还不同宗教信仰代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订国家宗教登记法改革草案观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的召见的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,召见,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见的证人提供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见编辑负责人员,并威胁可采用严厉的刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班牙认为葡萄牙的行动没有任何道理,因此,通过西班牙领事直接向葡萄牙当局送交了抗议信,西班牙外交部随后还召见了葡萄牙大使,向通报了西班牙的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

好几次总统,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会的证人提供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员编辑负责人员,并威胁可对们采用严厉的刑法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班认为葡萄的行动没有任何道理,因此,通过西班直接向葡萄当局送交了抗议信,西班外交部随后还了葡萄大使,向通报了西班的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还不同宗教信仰的代表,汇集们对国家宗教务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的召见的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被召见,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见的证人提供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见编辑负责人员,并威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班认为的行没有任何道理,因此,通过西班领事直接向当局送交了抗议信,西班外交部随后还召见大使,向他通报了西班的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,
zhào jiàn
donner audience à



1. faire venir(un subalterne)
2. recevoir en audience; convoquer


其他参考解释:
audience
convocation

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法召见的?

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被召见,进行了一次简短的会谈。

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国的怀抱,对法国闭紧了大门。

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

为委员会成员或者委员会召见供的保护不足严重影响一些委员会的工作。

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报召见编辑负责员,并威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《国家紧状态条例》第5条。

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚之前,法召见妇女并通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班牙认为葡萄牙的行动没有任何道理,因此,通过西班牙领事直接向葡萄牙当局送交了抗议信,西班牙外交部随后还召见了葡萄牙大使,向他通报了西班牙的抗议。

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其他情况而定,法在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个在场。

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期交行政部门审议,然后交国会处理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召见 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


召祸, 召集, 召集大使开会, 召集会议, 召集通知, 召见, 召见(君主或领主的), 召见通知, 召开, 召开国会,