法语助手
  • 关闭
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们提议,即应该有一个内置召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏领导人召回身旁,我们接受真主决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去周二英国(驻德黑兰)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们大使,但各方作出反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


cérolite, céromel, Ceropegia, céroplastie, cérorthite, cérosie, cérosine, cérotate, Cerotelium, cérotène,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们提议,即应该有一个内置召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无籍人,他不可能被召回武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提担心,如果无视这担心,那么这些从维和行动编成中召回部队之外没有其他出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏领导人召回身旁,我们接受真主决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去周二英(驻德黑兰)大使馆遭袭击后,尽管多个以磋商为名召回他们大使,但各方作出反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提给证人保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


certaine, certainement, certains, certes, Certhia, Certhiidae, certif, certificat, certificat de non-gage, certificat de vaccination,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


céruléoplasmine, céruléum, céruline, cérumen, cérumineuse, cérumineux, cérus, céruse, cérusé, cérusite,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

坚持我议,即应该有一个内置召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

目前休假,可任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队供国担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则全球市场上建立有效召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻伊拉克人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我悲痛失去、激励人心和英勇无畏领导人召回身旁,我接受真主决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

此问题上,一位发言者,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,刚过去周二英国(驻德黑兰)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他大使,但各方作出反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐外国人,当需要他出庭作证时,政府可以将他召回西班牙,他可以得到通常被供给证人保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


cervicectomie, cervicite, cervico, cervicodynie, cervicolabial, cervicolingual, cervicoplastie, cervicotomie, Cervidae, cervidé,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商由,召回其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

,由卢旺达召回其代表团,原定1015举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商召回他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


ces derniers temps, Césaire, césalpiniacées, césalpinie, césalpiniées, césar, césarien, césarienne, césarisé, césariser,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


cessant, cessation, cessationd'activité, cesse, cesser, cessez, cessez-le-feu, cessibilité, cessible, cession,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

,因为是无国籍人,他不可能被召回国武装部

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈处的义务时应该考虑处以及安理会是否关注部提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

,对于已被驱逐的国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布交官为不受欢迎的人,终止或暂停交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


Cestreau, césure, cet, cétacé, cétacés, cétacéum, cétal, cétamine, cétane, cétazine,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目在休假,可在任何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维行动编成中本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


cétose, cétostéroïde, cétosurie, cétotétrose, cétoxime, cétrarate, Cetraria, cette, cétyle, cétylène,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中本国部队之外没有他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用他应对措施,中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


ceyssatite, Cézanne, Cf, CFA, CFDT, CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们提议,即应该有一个内置召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处时应该考虑到,秘书处以及安理会是否注部队提供国担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克人道主工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏领导人召回身旁,我们接受真主决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去周二英国(驻德黑兰)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们大使,但各方作反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐外国人,当需要他们庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


Chaerophyllum, Chaetangiaceae, Chaetetes, Chaetetidae, Chaetoceraceae, Chaetoceras, Chaetoderma, Chaetodermatidae, Chaetodon, Chaetodontidae,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,