En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们提议,即应该有一个内置
召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国
担心,如果无视这
担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他
出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏
领导人召回他
身旁,我们接受真主
决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去周二英国(驻德黑兰
)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们
大使,但各方作出
反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人
保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们提议,即应该有一个内置
召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无籍人,他不可能被召回外
武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提
担心,如果无视这
担心,那么这些
从维和行动编成中召回本
部队之外没有其他
出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏
领导人召回他
身旁,我们接受真主
决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去周二英
(驻德黑兰
)大使馆遭袭击后,尽管多个
以磋商为名召回
他们
大使,但各方作出
反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐外
人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提
给证人
保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商应疑似为感染批次同源
黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在的人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我坚持我
议,即应该有一个内置
召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他目前
休假,可
任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
谈到秘书处
义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队
供国
担心,如果无视这
担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他
出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则全球市场上建立有效
“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代团,原定于10月15日举行
联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻伊拉克
人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我悲痛失去
、激励人心和英勇无畏
领导人召回他
身旁,我
接受真主
决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
此问题上,一位发言者
,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,刚过去
周二英国(驻德黑兰
)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他
大使,但各方作出
反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐外国人,当需要他
出庭作证时,政府可以将他
召回西班牙,他
可以得到通常被
供给证人
保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商由,召回
其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会否关注部队提供国的担心,如果无视这
担心,那么这些国家除
从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但,由
卢旺达召回其代表团,原定
10
15
举行的联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商名召回
他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提,
该有一个内置的召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处的义务时该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这
担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的
对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他
对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此,因为是无国籍人,他不可能被召回
国武装部
。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈处的义务时应该考虑
,
处以及安理会是否关注部
提供国的担心,如果无视这
担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部
没有其他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另,对于已被驱逐的
国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得
通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布交官为不受欢迎的人,终止或暂停
交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召原则是为了进一步强调责任
。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人士兵召
服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目在休假,可在任何时候召
参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维
行动编成中召
本国部队之外没有其他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据超支问题被证实时,基加利召
该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召”
非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理要求卖方“召
”含汞产品的应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心英勇无畏的领导人召
他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿
茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,了
驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易原则是为了进一步强调
。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的机
。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在何时候
参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中
本国部队之外没有
他的出路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机
非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未
开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用他应对措施,
中包括
方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易召回原则是为了进一步强调责任制。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们提议,即应该有一个内置
召回机制。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处时应该考虑到,秘书处以及安理会是否
注部队提供国
担心,如果无视这
担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他
路。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效“召回”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未召开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克人道主
工作者已经被召回。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品应对措施意
重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏
领导人召回他
身旁,我们接受真主
决定。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去周二英国(驻德黑兰
)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们
大使,但各方作
反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐外国人,当需要他们
庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人
保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交
系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。