La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着应不懈的努力奋斗。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但求采取紧急行动的召唤不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
的办事处将
从安理
的召唤,随时同安理
成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员,
必须
取上
革的召唤。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着在全世界从事伟大的工作,
必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理
成员召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在需
召唤你
保卫祖国的时候,
将向你
发出号召。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤将是经社理事今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公教徒和妇女,
被召唤为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤,
求
利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案取了19位公诉证人,
对需召唤的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队召唤空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动的召唤不仅。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将从安理会的召唤,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革的召唤。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
案我们
取了19位公诉证人,我们对需召唤的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队召唤空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动的不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将从安理会的
,随时同安理会成
一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委会,我们必须
取上帝要变革的
。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的醒大家的集体
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号
。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们对需
的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们应不懈努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民案件中,原告和被告均可召唤证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动召唤不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟组织
伟
召唤。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我处将
从安理会
召唤,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革
召唤。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
唤
集体召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺召唤着我们在全世界从
伟
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去声音无法同未来
召唤协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国时候,我将向你们发出号召。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤将是经社理会今后几年工作
宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定
。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们对需召唤
证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队召唤空中支援,驻在Nyala两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动的不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个这一伟大组织的伟大
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将从安理会的
,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作委员会,我们必须
取上帝要变革的
。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
这一破坏性祸害作出的国际回应已成
令人欣慰的
醒大家的集体
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号
。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被
建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们
需
的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈
努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一大组
大
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将
从安理会
,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革
。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
醒大家
集体
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺
着我们在全世界从事
大
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去声音无法同未来
协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国
时候,我将向你们发出号
。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,多少名证人是由检辩双方决定
。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们对需
证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队空中支援,驻在Nyala
两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们应不懈努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动召唤不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织伟大召唤。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将
从安理会
召唤,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革
召唤。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
唤醒大家
集体召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺召唤着我们在全世界从事伟大
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去无法同未来
召唤协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国时候,我将向你们发出号召。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤将是经社理事会今后几年工作宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们对需召唤
证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队召唤空中支援,驻在Nyala两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动的召唤不仅。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将从安理会的召唤,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革的召唤。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
案我们
取了19位公诉证人,我们对需召唤的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队召唤空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈的努力奋斗。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可证人。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行动的不仅止于此。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一组织的
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将从安理会的
,随时同安理会成员一道工作。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须取上帝要变革的
。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的醒
家的集
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺着我们在全世界从事
的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的协调起来。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时候安理会成员
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号
。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很程度上,
多少名证人是由检辩双方决定的。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们取了19位公诉证人,我们对需
的证人人数作了限制。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Un appui aérien ayant été demandé, les deux Mi-24 stationnés à Nyala ont été dépêchés sur les lieux.
部队空中支援,驻在Nyala的两架Mi-24型直升飞机被急派到当地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。