La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们不懈的努力奋斗。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们不懈的努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响这一召唤。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会员召唤。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行的召唤不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革的召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将听从安理会的召唤,随时同安理会员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响这一召唤将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需召唤的证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安的状况召唤整个国际社会特别是非洲人采取行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召着我们应不懈
努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员召。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织伟大召
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
声音无法同未来
召
协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行召
不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革召
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召你们保卫祖国
时候,我将向你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将听从安理会
召
,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令
欣慰
醒大家
集体召
。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺召
着我们在全世界从事伟大
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召多少名
是由检辩双方决定
。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召受害
和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉,我们对需召
数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召我们,要求我们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令不安
状况召
整个国际社会特别是非洲
采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈
努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一组织
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去声音无法同未来
协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
民事案件中,原告和被告均可
证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
我需要
你们保卫祖国
时候,我将向你们发出号
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将听从安理会
,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
醒
家
集体
。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺
着我们
全世界从事
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很程度上,
多少名证人是由检辩双方决定
。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正我们,要求我们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安状况
整个国际社会特别是非洲人采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着们应不懈的努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召唤。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安员召唤。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行的召唤不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员,
们必须听取上帝要变革的召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在需要召唤你们保卫祖国的时候,
你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
的办事处
听从安
的召唤,随时同安
员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际回应已为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着们在全世界从事伟大的工作,
们必须共同完
这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召唤是经社
事
今后几年工作的宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公教徒和妇女,
们被召唤为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案们听取了19位公诉证人,
们对需召唤的证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤们,要求
们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安的状况召唤整个国际社特别是非洲人采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们应不懈的努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应一召唤。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员召唤。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
是一个对
一伟大组织的伟大召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行的召唤不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革的召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将听从安理会的召唤,随时同安理会成员一道作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对一破坏性祸害作出的国际回应已成为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
久的承诺召唤着我们在全世界从事伟大的
作,我们必须共同完成
项
作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应一召唤将是经社理事会今后几年
作的宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需召唤的证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,种非常令人不安的状况召唤整个国际社会特别是非洲人采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈
努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织伟大
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去无法同未来
协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国
时候,我将向你们发出号
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将听从安理会
,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
醒大家
集体
。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺
着我们在全世界从事伟大
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,多少名证人是由检辩双方决定
。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安状况
整个国际社会特别是非洲人采取行
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召着
们应不懈
努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一召。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员召。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一大组
大召
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去声音无法同未来
召
协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行召
不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
民事案件中,原告和被告均可召
证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,们必须听取上帝要变革
召
。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
需要召
你们保卫祖国
时候,
将向你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
办事处将听从安理会
召
,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
醒大家
集体召
。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺召
着
们
全世界从事
大
工作,
们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一召将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召多少名证人是由检辩双方决定
。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,们被召
为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案们听取了19位公诉证人,
们对需召
证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正召
们,要求
们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安状况召
整个国际社会特别是非洲人采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,召唤着我们不懈的努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响这一召唤。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员召唤。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织的伟大召唤。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去的声音无法同未来的召唤协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行的召唤不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均可召唤证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革的召唤。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将听从安理会的召唤,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出的国际成为令人欣慰的唤醒大家的集体召唤。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久的承诺召唤着我们在全世界从事伟大的工作,我们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响这一召唤将是经社理事会今后几年工作的宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,召唤多少名证人是由检辩双方决定的。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被召唤为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官召唤受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂的关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需召唤的证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在召唤我们,要求我们利用突飞猛进的智力和新掌握的技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安的状况召唤整个国际社会特别是非洲人采取行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fois eu l'occasion, nous devrions appeler les efforts inlassables.
时代给予了机遇,着我们应不懈
努力奋斗。
Les partenariats peuvent répondre à cette nécessité.
携手努力就能响应这一。
Il est à la disposition du Conseil à tout moment.
他随时听候安理会成员。
C'est une grande vocation pour cette grande organisation.
这是一个对这一伟大组织伟大
。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它我们要和平处世以避免战争之痛。
L'appel de l'avenir ne peut s'harmoniser avec les voix du passé.
过去无法同未来
协调起来。
Mais cet appel urgent à l'action ne doit pas s'arrêter là.
但要求采取紧急行不仅止于此。
En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins.
在民事案件中,原告和被告均证人。
En tant que Communion, nous devons entendre l'appel de Dieu à la transformation.
作为咨商委员会,我们必须听取上帝要变革。
S'il faut que je vous appelle pour défendre la patrie, je vous appellerai.
在我需要你们保卫祖国
时候,我将向你们发出号
。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我办事处将听从安理会
,随时同安理会成员一道工作。
La réaction internationale unanime à ce fléau dévastateur est assurément salutaire.
对这一破坏性祸害作出国际回应已成为令人欣慰
醒大家
集体
。
Ces engagements constants exigent un travail énorme dans le monde qu'il nous faut accomplir ensemble.
这些永久承诺
着我们在全世界从事伟大
工作,我们必须共同完成这项工作。
Les assumer au mieux sera l'un des objectifs principaux du Conseil dans les années à venir.
响应这一将是经社理事会今后几年工作
宗旨。
Ce sont dans une large mesure les parties qui décident du nombre de témoins qui seront cités.
很大程度上,多少名证人是由检辩双方决定
。
En tant que chrétiennes, anglicanes et femmes, nous sommes appelées à être des agents de la paix.
作为基督徒、英国圣公会教徒和妇女,我们被为建设和平者。
La victime et son agresseur sont convoqués devant le procureur compétent dans un effort pour rétablir leur relation.
主管检察官受害人和罪犯出庭,试图弥补双方破裂
关系。
Ici encore, nous avons entendu 19 témoins à charge en limitant le nombre de témoins cités à comparaître.
此案我们听取了19位公诉证人,我们对需证人人数作了限制。
L'histoire nous appelle à utiliser notre intelligence et les ressources des technologies nouvelles pour empêcher la guerre.
历史正在我们,要求我们利用突飞猛进
智力和新掌握
技术能力,防止战争。
Cette situation plus que préoccupante interpelle indiscutablement l'ensemble de la communauté internationale, et en premier lieu, les Africains.
无疑,这种非常令人不安状况
整个国际社会特别是非洲人采取行
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。