Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点辟蹊径,并不仅仅依据“功能理论”。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点辟蹊径,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点辟蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,选成员带头
辟蹊径,提出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示辟蹊径,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力辟蹊径,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中辟蹊径,进而
加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由在本届会议期间辟蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而迫切需要
辟蹊径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,辟蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算辟蹊径考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为
外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供
市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而辟蹊径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点径,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头径,提出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当径,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力径,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中径,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会讨论和决
进展顺利,没有理由在本届会
径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算径考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为
外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另辟蹊径,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点另辟蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟蹊径,提出同维和权
接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟蹊径,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另辟蹊径,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生()
,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由在本届会议期间另辟蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟蹊径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,另辟蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算另辟蹊径考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为另外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟蹊径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另辟,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点另辟。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟,提出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另辟,
定新的创新做法,建立共同执行
。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟
,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由在本届会议期间另辟。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,另辟,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算另辟考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为另外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成方法,但本研究所
观点另辟蹊径,并不仅仅依据“
论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们放弃胁迫,为不同
观点另辟蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟蹊径,提出同维和授权直接相关专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟蹊径,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另辟蹊径,制定新创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明
国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有由在本届会议期间另辟蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟蹊径,创造新
资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产力和从易受自然灾害影响
农业经济中摆脱出来,另辟蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核伙伴》包括一个提案,为打算另辟蹊径考虑发展铀浓缩和后处
设施
国家,作为另外
选择,向他们提供可靠和全面
核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟蹊径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观蹊径,并不仅仅依据“功能
论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头蹊径,提出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当蹊径,
文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力蹊径,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有
本届会议期间
蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
日益相互联系的世界中
于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要
蹊径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算蹊径考虑发展铀浓缩和后处
设施的国家,作为
外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而蹊径。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另辟蹊径,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不的观点另辟蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟蹊径,提和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟蹊径,文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共愿景》,我们努力另辟蹊径,制定新的创新做法,建立共
执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由
本届会议期间另辟蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟蹊径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自灾害影响的农业经济中摆脱
来,另辟蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算另辟蹊径考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为另外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟蹊径。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,不同的观点另
。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另,
出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由在本届会议期间另。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要全球公益物融资,因而更迫切需要另
,创造新的资金来源
发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,另
,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个案,
打算另
考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作
另外的选择,向他们
可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料
应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人
自我保存而另
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另辟蹊径,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点另辟蹊径。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟蹊径,提出同权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟蹊径,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另辟蹊径,制定新的创新做法,建立共同执行机制。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及),
在上届会议期间讨论
决议进展顺利,没有理由在本届会议期间另辟蹊径。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟蹊径,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力从易受自
灾害影响的农业经济中摆脱出来,另辟蹊径,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算另辟蹊径考虑发展铀浓缩后处理设施的国家,作为另外的选择,向他们提供可靠
全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠
活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅制造了分裂不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟蹊径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien qu'il respecte l'approche fonctionnelle, l'Institut, contrairement à d'autres, ne s'appuie pas uniquement sur la “théorie fonctionnelle”.
尽管本研究所赞成功能方法,但本研究所的观点另辟蹊,并不仅仅依据“功能理论”。
Le dialogue nous permet de tourner le dos à l'intimidation et de trouver un autre moyen possible de rapprocher des vues divergentes.
对话使我们能放弃胁迫,为不同的观点另辟蹊。
Ils ont montré la voie ces dernières années s'agissant d'innover sur des dossiers thématiques qui concernent directement les mandats de maintien de la paix.
近年来,当选成员带头另辟蹊,提出同维和授权直接相关的专题问题。
Selon un avis, on devrait adopter une approche différente consistant à reproduire, dans le projet d'instrument, l'article 96 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
有人表示应当另辟蹊,在文书草案中照搬《联合国销售公约》第96条。
Avec cette Vision commune, nous nous sommes efforcés d'explorer de nouvelles pistes, de mettre au point des approches novatrices et de créer des mécanismes conjoints de mise en œuvre.
通过《共同愿景》,我们努力另辟蹊,
新的创新做法,建立共同执
。
De plus, le DSRP tend à en finir avec le tri opéré par les donateurs entre les projets d'aide au développement, au profit d'un appui plus équitable et transparent au titre des budgets nationaux.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊,进而支持更加公平透明的国家预算。
M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'étant donné que les discussions et les résolutions de la Troisième Commission se sont déroulées sans heurt pendant la session écoulée, il n'y a aucune raison de réinventer la roue pendant la présente session.
Abdelaziz先生(埃及)说,既然在上届会议期间讨论和决议进展顺利,没有理由在本届会议期间另辟蹊。
Par ailleurs, la nécessité de financer la fourniture de biens collectifs mondiaux dans un environnement de plus en plus marqué par l'interdépendance fait qu'il est d'autant plus urgent de trouver de nouveaux moyens de financer le développement.
在日益相互联系的世界中由于需要为提供全球公益物融资,因而更迫切需要另辟蹊,创造新的资金来源为发展筹资。
Les pays africains, en particulier ceux qui figurent parmi les pays les moins avancés, ne peuvent éliminer la pauvreté sans augmenter leurs capacités productives et diversifier l'économie actuellement agraire et à la merci des caprices de la nature.
非洲国家,特别是那些最不发达国家,如不提高其生产能力和从易受自然灾害影响的农业经济中摆脱出来,另辟蹊,就无法实现减贫。
Il est notamment proposé dans le Partenariat d'offrir des services d'approvisionnement fiables et complets en combustible nucléaire aux pays qui pourraient autrement envisager de créer des installations d'enrichissement ou de retraitement même si le marché existant du combustible est déjà très fiable et robuste.
《全球核能伙伴》包括一个提案,为打算另辟蹊考虑发展铀浓缩和后处理设施的国家,作为另外的选择,向他们提供可靠和全面的核燃料服务,尽管核燃料供应市场已经十分可靠和活跃。
L'expérience a montré que, lorsque nous ne concentrons pas notre attention sur ce que les autres perçoivent comme une menace ou comme un danger, non seulement nous créons des dissensions et une méfiance, mais nous créons aussi des conditions qui encouragent d'autres États à rechercher d'autres solutions pour assurer leur propre préservation.
经验显示,如果我们不关注别人视之为威胁或危险的情况,我们不仅造了分裂和不信任,而且还创造了条件,鼓励他人为自我保存而另辟蹊
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。