Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘付费购买。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未
约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出制定一份
书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编
分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人出,第2款中“除非
议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定件的草案将
发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履职务时,应
选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人出,开放进出口的时间将
通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是《京都议定书》条款,除非
说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是《京都议定书》缔约方,除非
说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校做出选择,则可对一些课题分别进
讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期举
会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本所
的规则仅意在
当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席能履行职务时,应另行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将后者另行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅当事人未
行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编
行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致
见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排它
近期
行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未
行约定时予以适
。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出行制定
份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告作
本报告的增编
行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该行召开会议来讨论这个问题,直至
致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非行议定”
语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应行选举
名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会就后者
行向大会提交
份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校行做出选择,则可对
些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未
约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编
分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该召开会议来讨论这个问题,
成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非议定”一语
不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履职务时,应
选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将后者
向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校做出选择,则可对一些课题分别进
讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期举
会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,可以避免
审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求序言部分第6段
表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分
。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另行表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
不能履行职务时,应另行选举一名新的
。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询会将就后者另行
大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有机场会免费提供这个料胶袋,而有
机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在
当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦别访问
报告将作
本报告
增编另行分
。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件草案将另行
表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举一名新主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
言人指出,开放进出口
时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约
时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议”
语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决指导文件的草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。