法语助手
  • 关闭
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用代化技术的组织,仍然保留着大约1 700录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸, 对甲氧基苯乙酮, 对甲氧基乙酰替苯胺, 对健康不利的, 对健康有害, 对将来的忧虑, 对讲传声器, 对讲电话, 对讲电路,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方此期法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对角线, 对角线尺, 对角线的, 对角线地, 对角线化, 对角线阵, 对角优势, 对绞电缆, 对阶, 对接,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法应决定申请人是否需亲自出席口述程序和满足亲自出的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法应决定申请人是否需亲自出席口述程序和满足亲自出的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

口述程序应公开举行,除非法决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着位指定律师的面签署了份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法应决定申请人或任何其他人员是否需亲自出席口述程序和满足亲自出的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法口述程序应公开举行,除非争议法自行或应任当事方而决定特殊情况非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对抗, 对抗(阻挡), 对抗病, 对抗的, 对抗反射, 对抗关税, 对抗肌, 对抗肌收缩, 对抗疗法, 对抗疗法的,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述之前,请航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克代表了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

和预算问题咨询委员会主口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述到攻击部队的士兵身穿军服,但到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复运用对于学习口述传统至关重

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科拉克政府提交书面陈述概都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政预算问题咨询委员会主席以口述式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需亲自出席口述程序满足亲自出庭求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需亲自出席口述程序满足亲自出庭求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需亲自出席口述程序满足亲自出庭求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事求而决定特殊情况求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请或任何其他需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的以及沟通能力差的可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面渴望利用更加现代化技术组织,仍然保留着大约1 700部口述机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求适当途

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求适当途

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布许多事件目击者口述提到攻击部队士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起种种问题等各种脆弱社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师面签署了一份民团官员口述陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求适当途

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障人以及沟通能力差人可能无法口述或清楚地报告受虐待情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请和伊拉克政府提交书面陈述概要,双样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算询委员会主席以口述方式作报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,