Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
一口气吹熄了十支蜡烛。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
一口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话口气是毫无商量
余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了
电报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
咽不下这口气。
对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心口气结束我
发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他口气写
诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了
口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在,抒
口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了他的电报, 我算松了
口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人的口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以种鼓舞人心的口气结束我的发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种气
。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长的
气是毫无商量的余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一
气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了他的电报, 我算松了一
气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的气严肃她
。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个的
气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
孩又更加伤心地叹了
气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,质现在获释了,这使大家都松了
气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据有
再次公开发出威胁,而且
气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞心的
气结束我的发言。
Modérez votre ton.
请您气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一口气吹熄了十支。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了他的电报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人的口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不这口气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心的口气结束我的发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说口气是毫无商量
余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了他
电报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心口气结束我
发言。
Modérez votre ton.
请您说口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了他的电报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨吧,"可怜的女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人的口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人的口气结束我的发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
一口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话口气是毫无商量
余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了
报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前深深地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
咽不下这口气。
对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心口气结束我
发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
一口气吹熄了十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话口气是毫无商量
余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
一口气吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全齐了,格兰古瓦松了一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收了
电报, 我算松了一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之地吸了一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹了口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
咽不下这口气。
对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心口气结束我
发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一口气吹熄十支蜡烛。
Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.
下来让马喘口气。
Ne le prenez pas sur ce ton.
别用这种口气说话。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一口气写成一首诗。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一口气吃20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大,格兰古瓦松
一口气。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹口气,自言自语道自己没一点用。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒一口气。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收他的电报, 我算松
一口气!
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为放松自己,比赛之前他深深地吸
一口气。
Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.
"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的女人口气严肃她说。
Je voudrais terminer par une note personnelle.
请允许我以个人的口气结束发言。
La fille soupira plus tristement encore.
女孩又更加伤心地叹口气。
Ça lui est resté sur l'estomac.
他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,人质现在获释,这使大
都松
口气。
Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.
第二天,据说有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。
À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.
在这方面,我要以一种鼓舞人心的口气结束我的发言。
Modérez votre ton.
请您说话口气温和些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。