法语助手
  • 关闭

口头同意

添加到生词本

consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“情”,他些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门交付给它,而它正在等待正式给予它合

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方联黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为满足书面形式的要求,因为这种相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合来说,由于合需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得适用标准书面协议被认为达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意并不能取代《州区域规划法》规定必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国供通过政府机制退伍儿童地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地出,按照第12条规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式修正案需要24个小时时间来翻译和分发,经商,已同意口头形式出修正案并在本次会上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,到仲裁规定和条件,或到一套标准仲裁规则,则应视为已满足书面形式要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审该草案时,工作组成员普遍同意口头及一项表示同意仲裁书面仲裁条款,应被视为达到书面形式要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,于如何才算达到书面形式要求解释,使得口头同意适用标准书面协被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,及书面仲裁条款一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面规定和条件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头满足书面形式要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁,该协可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意能取代《州区域划法》的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁和条件,或提到一套标准的仲裁则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意并不能取代《州区域规划法》规定必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切提出,按照第12条规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出修正案需要24个小时时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准仲裁规则,则应视为已满足书面形式要求,因为这种口头同意已相当具体表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁书面仲裁条款,应被视为达到书面形式要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面规定和条件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉的案子开庭,菲永对希拉了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由合同需要以书面形式作出,对如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,到仲裁规定和条件,或到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成普遍同意口头及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“情”,谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经交付给它,而它正在等待正式给予它合

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府乌干达政府的请求,在刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合来说,由于合需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件系在一起的进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的, 不杀俘虏, 不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的, 不善应酬, 不善于做某事, 不伤害到, 不伤毫毛, 不伤人的狗, 不上浆的布, 不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同”,谈些未来的事

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府乌干达政府的请求,在刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件系在一起的进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,