法语助手
  • 关闭
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的效应从根本上改变了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面块上翻后,到后面玻璃块上,而不占车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果效应更远地甩在后面的危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出的生物多样性信息将被在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

树枝成两三角形起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

结果可能是行际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了系列危机,数重危机汇合在起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、变化、污染、于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本上改变了宏观经济格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前一块上翻后,叠加到后玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家被这种无情因果叠加效应更远地甩在后危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为产危机和价格危机叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而不是动乱、革命或武装征伐结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点不同来源地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成了叠加影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源不可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方叠加效应是态系统很难承受

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北人口和野动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危可以视为生产危格危叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危,数重危叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料金融诸领域形成的多重危对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危叠加效应看,在实现更具包容性更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的可持续的长期发展道路,提供了独特的遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求平进程政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有构之上的新的构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种叠加效应从根本上改变了宏观经济格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情叠加效应更远地甩在后面险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食可以视为生产和价格叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和领土扩大而叠加,而不是动乱、革命或武装征伐

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

,可以将放在不同地点不同来源地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发了一系列,数重叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重对寻求发展努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些叠加起来,终于能够在地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源不可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有构之上构而影响了土地部门趋势,报告对也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

。用树枝成两三角形叠加起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

结果可能是行际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了系列危机,数重危机叠加汇合在起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机叠加起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种机的叠加效应根本上改变了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食机可以视为生机和价格机的叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可是行星际激波同时生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列机,数重叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

几种机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于够在地马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还受到其他持久性毒的影响,这可叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切说,它是人道主义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本上改变了宏观经济格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达家面临着被这种无情因果叠加效应更远甩在后面危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星激波同时产生电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而不是动乱、革命或武装征伐结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同不同来理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益政府一样胸怀共同理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危马拉实施性别事项主流化政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

使用转换、气候变化、污染、对于自然资不可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上机构而影响了土部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道义法一起叠加适用。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本上改了宏观经济的格局。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前一块上翻后,叠加到后块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后的危险。

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的要是城市和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项政策。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方叠加效应是生态系统很难承受的。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,