法语助手
  • 关闭
biàn xiàng
(内容变,形式和原来同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相的剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获少政府的收益并成为变相的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相的玛蒙”,因为在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的变相引渡问题将在以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐是一种变相的引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业变相失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际上使变相的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡属于该专题的范围,但构成变相引渡的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既是侵夺设保人剩余价值的一种手段,是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓的“变相保留”因而可能会为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国一定已同意的“变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相的剥削行

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并变相的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不变相的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相的玛蒙”,因在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

驱逐的变相引渡问题将在以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不变相的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也是一种变相的引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和变相失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际上使变相的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认不属该专题的范围,但构变相引渡的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

对“变相保留”做出反的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一员所谓的“变相保留”因而可能会不其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相的剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并成为变相的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相的玛蒙”,因为在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的变相引渡问题将在以后的报告

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也是一种变相的引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和变相失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际上变相的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认为不属于该专题的范围,但构成变相引渡的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓的“变相保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府收益并成为变相补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前在恢复 , 将“变相玛蒙”,因为在军队建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐变相引渡问题将在以处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提引渡,对撰文人驱逐也是一种变相引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和变相失业情况下,加上生产力低,往往产生大规模农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在娱乐业实际上使变相性剥削形(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认为不属于该专题范围,但构成变相引渡驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相失业是赤贫所有方面根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做反应和它具有法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人一种形

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓变相保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意变相权利”提保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来,特别告员打算讨论变相驱逐问题,然再处理有关程序问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府收益并成为补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或占领则又不同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“玛蒙”,因为在军队建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成引渡问题将在以后报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人是一种引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和失业情况下,加上生产力低,往往产生大规模农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在娱乐业实际上使性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡被认为不属于该专题范围,但构成引渡可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或失业是赤贫所有方面根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“保留”做出反应形式和它具有法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值一种手段,不是将该财产转移给有担保债权人一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来报告,特别报告员打算讨论问题,然后再处理有关程序问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务限制”、“国家政策目标”和“国际标准”定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
相的剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并成为的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为的商品和服务贸易

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“的玛蒙”,因为在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的引渡问题将在以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为的商品和服务贸易

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

果选择一个方案,版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也是一种的引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际上使的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认为不属于该专题的范围,但构成引渡的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓的“保留”因而可能会不为他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相的剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并成为变相的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正恢复 , 变相的玛蒙”,因为军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的变相以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引文人的驱逐也是一种变相的引

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

就业不足和变相失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,许多情况下,现的娱乐业实际上使变相的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

也被认为不属于该专的范围,但构成变相的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

多数发展国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于变相保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓的“变相保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望会员国不一定已同意的“变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

来的报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问,然后再处理有关程序的问

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问包括服务的“变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相的剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不政府的收益并成为变相的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相的玛蒙”,因为在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的变相问题将在以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引,对撰文人的驱逐是一种变相的引

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不变相失业的情况下,加上生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际上使变相的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

认为不属于该专题的范围,但构成变相的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,不是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓的“变相保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不变,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
变相剥削行为

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府收益并成为变相

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相玛蒙”,因为在军队建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐变相引渡问题将在以后报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不应成为变相商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其变相版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即使没有人提出正式引渡,对撰文人驱逐也是一种变相引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和变相失业情况下,加上生产力低,往往产生大规模农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在娱乐业实际上使变相性剥削形式(演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认为不属于该专题范围,但构成变相引渡驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或变相失业是赤贫所有方面根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做出反应形式和它具有法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些成员所谓变相保留”因而可能会不为其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意变相权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来报告,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再处理有关程序问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际上是一种“变相保留”,必须作为保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务变相限制”、“国家政策目标”和“国际标准”定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,
biàn xiàng
(内容不,形式和原来不同) sous une autre forme; sous une forme déguisée
exploitation sous une autre forme
相的剥削行

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并的补贴。

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不的商品和服务贸易壁垒。

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实的“蚕食”或的占领则又不相同。

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“的玛蒙”,因在军队的建议。

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

驱逐的引渡问题将在以后的报告处理。

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环境措施不的商品和服务贸易壁垒。

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其一个方案,或其版本,就需重订任务。

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,即没有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也是一种的引渡。

Le sous-emploi et le chômage occulte, ainsi qu'une faible productivité, ont souvent pour résultat une pauvreté rurale généralisée.

在就业不足和失业的情况下,加生产力低,往往产生大规模的农村贫困。

En troisième lieu, le monde du spectacle d'aujourd'hui légalise dans les faits ce type d'exploitation sexuelle (strip-tease, peep-shows).

第三,在许多情况下,现在的娱乐业实际的性剥削形式(脱衣表演、窥淫戏,等等)合法化。

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认不属于该专题的范围,但构引渡的驱逐可能例外。

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展国家,公开或的失业是赤贫的所有方面的根源。

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“保留”做出反的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产转移给有担保债权人的一种形式。

Ce que certains membres de la Commission ont appelé des « réserves déguisées » peut par conséquent passer inaperçu pour les autres États parties.

委员会一些员所谓的“保留”因而可能会不其他缔约国所注视。

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“权利”提出保留。

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告,特别报告员打算讨论驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

Une déclaration interprétative est en fait une "réserve déguisée" et doit être traitée comme une réserve et non comme constituant une nouvelle catégorie.

解释性声明实际是一种“保留”,必须作保留对待,而非一个新类别。

Parmi les questions non réglées, on citera la définition des «restrictions déguisées» concernant les services, des «objectifs politiques nationaux» et des «normes internationales».

未决问题包括对服务的“限制”、“国家政策目标”和“国际标准”的定义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变相 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚,