Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换方法。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动变换
玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来是有形资产和金融资产价值
变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有会变换所干
,妇女并没有同样
性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极迹象,我们各自仍须进一步调整适应不断变换
全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中频率变换器也称
变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生角色变换是家中关系紧张
根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在百乐能经得起市场
严格考验,能承受得了未来
风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变换他们
网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换
秘密网络开展
动,利用全球化现象来实施阴险
犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团意见,可以变换一下这一词语
位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整进程之中,以应付新
挑战和不断变换
框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有国际组织都需要适应不断变换
情况,但是他对这些变革
哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来
相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定电动
定子
需要而专门设计或制造
频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器
部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界的挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹象,我们各自仍须进一步调整适应不断变换的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换的国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,一旦列入“黑名单”,
创建者还可以变换他们的
址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变换一下这一词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的进程之中,以应付新的挑战和不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界的挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹象,我们各自仍须进一步调整适应不断变换的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换的国内和国际环境期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可变换他们的网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可变换一下这一词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的进程之中,应付新的挑战和不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规的电动机
子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件和子配件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界的挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹象,我们各自仍须进一步调整适应不断变换的球安
环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常,
根据不断变换的国内
国际环境加以定期验证、审查
更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变换他们的网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用球化现象来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变换一下这一词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制裁军长期处于重新评估
调整的进程之中,以应付新的挑战
不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
种发动机变
的玛蒙,另
个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
变
世界的挑战提出了
问题,每
名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变
所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹象,我们各自仍须进步调整适应不断变
的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
划制订得非常周全,且根据不断变
的国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变器也称
变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变
他们的网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡多端,通过不断变
的秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变
下
词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的进程之中,以应付新的挑战和不断变的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变的情况,但是他对
变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设或制造的频率变
器(又称变频器或变
器)或
类频率变
器的部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另一个世界 , 即使们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界的挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的,
们各自仍须
一步调整适应不断变换的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换的国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变换他们的网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变换一下这一词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的程之中,以应付新的挑战和不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另一个世界 , 即使保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界的挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹,
各自仍须
一步调整适应不断变换的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换的国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变换他的网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密网络开展活动,利用全球化现来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变换一下这一词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的程之中,以应付新的挑战和不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则的解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换的玛蒙,另个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速的变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人的变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这变换世界的挑战提出了这
问题,每
名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有的工机会变换所干的工
,妇女并没有同样的灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极的迹象,我们各自仍须进步调整适应不断变换的全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换的国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.项中的频率变换器也称变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭中发生的角色变换是家中关系紧张的根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出的,站被列入“黑名单”,
站创建者还可以变换他们的
址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险的恐怖分子诡计多端,通过不断变换的秘密络开展活动,利用全球化现象来实施阴险的犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这词语所处位置,并同意日本代表团的意见,可以变换
下这
词语的位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整的进程之中,以应付新的挑战和不断变换的框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有的国际组织都需要适应不断变换的情况,但是他对这些变革的哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换的需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来的相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足项目22.2(d)规定的电动机定子的需要而专门设计或制造的频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器的部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换方法。
L'interprétation à donner aux règles relatives aux changements de lieux est aussi importante.
审判地点变换规则解释方式也十分重要。
Ce moteur transfigure le Marmon, un autre monde même si l'on conserve la base qui n'est pas si mauvaise.
这种发动机变换玛蒙,另一个世界 , 即使我们保持基础 , 没有那么差。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且变换。
Le cinquième point a trait au changement de dirigeants à Belgrade.
第五,贝尔格莱德领导人变换。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而来是有形资产和金融资产价值
变换。
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
这一变换世界挑战提出了这一问题,每一名妇女都需对其进行解答。
Les femmes, contrairement aux hommes, n'ont pas la possibilité de passer d'un emploi à l'autre en fonction des possibilités du moment.
尽管男子能根据现有工
机会变换所干
工
,妇女并没有同样
灵活性。
En dépit de ces signes encourageants, nous devons continuer à nous adapter à l'évolution de la situation mondiale en matière de sécurité.
尽管出现了上述积极迹象,我们各自仍须进一步调整适应不断变换
全球安全环境。
Ces plans sont bien élaborés, régulièrement testés, réévalués et mis à jour en fonction de l'évolution de la conjoncture nationale et internationale.
这些计划制订得非常周全,且根据不断变换国内和国际环境加以定期验证、审查和更新。
Note technique : Les changeurs de fréquence mentionnés à la rubriqe 3.A.1 sont également connus sous le nom de convertisseurs ou d'inverseurs.
3.A.1.频率变换器也称
变频器或逆变器。
L'évolution des rôles respectifs au sein de la famille entraînée par l'immigration en Israël est une source de tensions dans les foyers.
移居以色列后家庭发生
角色变换是家
关系紧张
根源。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在百乐能经得起市场
严格考验,能承受得了未来
风云变换。
En outre, comme expliqué plus haut, les créateurs de sites peuvent déplacer ceux-ci à d'autres adresses à partir du moment où ils figurent sur la "liste noire".
如已经指出,一旦网站被列入“黑名单”,网站创建者还可以变换他们
网址。
Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.
许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换
秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险
犯罪。
On n'avait alors guère prêté attention à la place de ces mots et il partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel on pourrait les déplacer.
他说,当时没有过多地考虑这一词语所处位置,并同意日本代表团意见,可以变换一下这一词语
位置。
La limitation des armements et le désarmement font l'objet, par conséquent, d'une réévaluation permanente et d'une adaptation constante en fonction des difficultés nouvelles et du contexte général en évolution.
因此,军备控制和裁军长期处于重新评估和调整进程之
,以应付新
挑战和不断变换
框架条件。
M. Toufiq Ali, Ambassadeur du Bangladesh, a dit que toutes les organisations internationales avaient eu à s'adapter au changement, mais il était préoccupé par les aspects philosophiques de ce changement.
孟加拉国大使托非克·阿里先生阁下指出,所有国际组织都需要适应不断变换
情况,但是他对这些变革
哲学方面感到关注。
Elle tient aussi compte de l'évolution des besoins de la société cubaine, liés notamment à la prise en charge d'un nombre important de personnes âgées et à son financement par l'État.
该报告还考虑到了古巴社会不断变换需求,例如照顾大批老年人及其给公共财政带来
相关费用。
Convertisseurs de fréquence spécialement conçus ou préparés pour l'alimentation des stators de moteurs décrits sous 22.2 d), ou parties, composants et sous-assemblages de convertisseurs de fréquence, ayant toutes les caractéristiques suivantes
为满足目22.2(d)规定
电动机定子
需要而专门设计或制造
频率变换器(又称变频器或变换器)或这类频率变换器
部件、构件和子配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。