C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东
 变幻莫
变幻莫 。
。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东
 变幻莫
变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会
 市场变幻莫
市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的

 然变幻莫
然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景 然变幻莫
然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,

 不稳定而且变幻莫
不稳定而且变幻莫 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全
 的变幻莫
的变幻莫 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水
、污染和过度使用,淡水

 胁。
胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全
 变幻莫
变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的
的
 ,而在
,而在
 影响的青年中间尤其如此。
影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意

 依然不安全、政情和军情变幻莫
依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的 ,该次区域的前景仍然变幻莫
,该次区域的前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也
,这也 对国际和平安全的挑战。
对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想 可笑,命运真的很弄人,
可笑,命运真的很弄人,

 这么古怪,这么变幻莫
这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东
 变幻莫
变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会
 市场变幻莫
市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的

 然变幻莫
然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景 然变幻莫
然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,

 不稳定而且变幻莫
不稳定而且变幻莫 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全
 的变幻莫
的变幻莫 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水
、污染和过度使用,淡水

 胁。
胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全
 变幻莫
变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的
的
 ,而在
,而在
 影响的青年中间尤其如此。
影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意

 依然不安全、政情和军情变幻莫
依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变幻莫
中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接

 流入也会受到市场变幻莫
流入也会受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻莫
局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需
,需 持续
持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏 源以及政治和安全局势
源以及政治和安全局势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更
全球大众更

 。
。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫
很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而 剧了已经变幻莫
剧了已经变幻莫
 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象
、种族不容忍现象 剧,和过渡进程
剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事实正为变幻莫
事实正为变幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持
,需要持 的参与,以确保巩固正在取得的成果。
的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.


 判会议确实可能会被外部世界变幻莫
判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫


 碍媒体的工作。
碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在
 承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和 情变幻莫
情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在
 承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局 变幻莫
变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会
 市场变幻莫
市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局
 然变幻莫
然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
 言而喻的是,该次区域的前景
言而喻的是,该次区域的前景 然变幻莫
然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局

 稳定而且变幻莫
稳定而且变幻莫 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局 的变幻莫
的变幻莫 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡
、污染和过度使用,淡

 威胁。
威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局 变幻莫
变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的局
的局 ,而在
,而在
 影响的青年中间尤其如此。
影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意 局
局 依然
依然 安全、政情和军情变幻莫
安全、政情和军情变幻莫 、种族
、种族 容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再
 自然环境变幻莫
自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变
中东局势变

 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变
流入也会受到市场变


 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒 们,黎巴嫩南部
们,黎巴嫩南部 局势仍然变
局势仍然变

 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变
前景仍然变

 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变

 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变


 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变
确,当今时代变

 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变
变

 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变

 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告
 们全面阐述了安全理事会在此变
们全面阐述了安全理事会在此变

 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变


 世界上,这些价值观对
世界上,这些价值观对 们所服务
们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇

 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变
很弄人,生活是这么古怪,这么变

 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变

 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变


 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变


 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变

 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事实正为变
事实正为变


 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变
运作既非变

 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变


 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变
运作既非变

 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向
观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势
中东局势
 莫
莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场
流入也会受到市场
 莫
莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然
局势仍然
 莫
莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然
前景仍然
 莫
莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且
 莫
莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以
参与,以 保巩固正在取得
保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会

 可能会被外部世界
可能会被外部世界
 莫
莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.

 ,当今时代
,当今时代
 莫
莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势

 莫
莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量
 莫
莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此
 莫
莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个
 莫
莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么
很弄人,生活是这么古怪,这么
 莫
莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势
 莫
莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经
 莫
莫
 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境
影响,同时近年来仍一再受到自然环境
 莫
莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情
 莫
莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事
事 正为
正为
 莫
莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非
运作既非
 莫
莫 ,亦非无法预见,它是
,亦非无法预见,它是 现《公约》规定
现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境
影响,同时近年来仍一再受到自然环境
 莫
莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非
运作既非
 莫
莫 ,亦非无法预见,它是
,亦非无法预见,它是 现《公约》规定
现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局
中东局
 幻莫
幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场
流入也会受到市场 幻莫
幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局
局 仍然
仍然 幻莫
幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然
前景仍然 幻莫
幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局 仍不稳定而且
仍不稳定而且 幻莫
幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以
参与,以 保巩固正在取得
保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议

 能会被外部世界
能会被外部世界 幻莫
幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.

 ,当今时代
,当今时代 幻莫
幻莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局

 幻莫
幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量 幻莫
幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此 幻莫
幻莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个 幻莫
幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是
第一个感想是 笑,命运真
笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么
很弄人,生活是这么古怪,这么 幻莫
幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局
 幻莫
幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经 幻莫
幻莫
 局
局 ,而在受到影响
,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境
影响,同时近年来仍一再受到自然环境 幻莫
幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局 依然不安全、政情和军情
依然不安全、政情和军情 幻莫
幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事
事 正为
正为 幻莫
幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非
运作既非 幻莫
幻莫 ,亦非无法预见,它是
,亦非无法预见,它是 现《公约》规定
现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境
影响,同时近年来仍一再受到自然环境 幻莫
幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非
运作既非 幻莫
幻莫 ,亦非无法预见,它是
,亦非无法预见,它是 现《公约》规定
现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。