Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种状
中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种状
中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状的
。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的
,这种缺水状
可能会恶
。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,随着气候的
,这种缺水状
可能会恶
。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断
的安全状
。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可
《登记公约》对其状
的
(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项俱乐部为基础的多元安排所带来的不断
的状
之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时的状
。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种和疾病状
,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道和旋转状
及外形所发生的
,(或者还可
)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍印度尼西亚与气候
有关的火灾状
为例,叙述了有关评估生
系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样
提高其抗御能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由原故,
自由是
质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地口生活水准及其食物脆弱性状态
变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上空间物体飞行状态变化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中国家尤为严重,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中国家尤其关键,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断变化
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础多元安
所
来
不断变化
状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导
非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团
身处于实时变化
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近
轨道上,测定小行星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记
》
其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统机
功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生
调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中家尤为严重,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中家尤其关键,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,可以根据《登记公约》对其状态的变化(即重返地球大气层)作
。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,研究了何种微扰会造成
种变化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者可以)收集所形成的撞击坑中暴露
来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变状态中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变
。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于不在地球轨道上的空间物体飞行状态变
的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,
随着气候的变
,这种缺水状态可能会恶
。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,
随着气候的变
,这种缺水状态可能会恶
。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变
的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变的状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变
和旋转状态以及外形所发生的变
,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变有关的火灾状态变
为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样
提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
总
处在一种变化状态
,
由于自由的原故,
自由
人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
在已有缺水之患的许多发展
国家尤为严重,
随着气候的变化,
种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
在已经遭受缺水之害的许多发展
国家尤其关键,
随着气候的变化,
种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之,
胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程
座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变状态中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变
。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变的
料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的变
,这种缺水状态可能
。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,随着气候的变
,这种缺水状态可能
。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切
源和新的战略工具,步步紧跟不断变
的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变的状态之中,它们威胁着裁军谈判
议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变
的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰造成各种变
和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变和旋转状态以及外形所发生的变
,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变有关的火灾状态变
为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,
侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样
提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总处在一种变化状态中,这
于自
原故,
自
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地口生活水准及其食物脆弱性状态
变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上空间物体飞行状态变化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中国家尤为严重,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中国家尤其关键,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断变化
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础多元安排所
不断变化
状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导
非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用
护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近
轨道上,测定小行星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物根据第1721 B(XVI)号决议登
之后,还可以根据《登
》对其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机功能进
调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺之患的许多发展中国家尤为严重,
随着气候的变化,这种缺
状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺之害的许多发展中国家尤其关键,
随着气候的变化,这种缺
状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单决定、一些
整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多
谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了许多生物
控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。