法语助手
  • 关闭

受骗上当

添加到生词本

shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18男女受骗上当,沦为童工,其中有1.26童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式商业方式对童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施迫使色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具经验有限,尤其可能受影响,而如何避免受骗信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到疗,得戴手铐去作陈院,感到耻辱不堪,而实际并没有犯罪,只是受骗种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗,相信充满核决战恐怖可能、在全人高悬着险恶达摩克利斯剑一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗

声明:以例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最之中;这些包括,以商业方对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她受骗上人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只受骗上,这种情况男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

然,尼代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克斯剑这样一个世界安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只一个大骗局,世界人民将不会受骗上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式儿童进行性剥削、色、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在况是这些人前途抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不逃避其责任,不让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法只是一个大骗局,世界人民受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想们把她当成是易受骗上当

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展国家商业实体,由于在国际贸易各种具上经验有限,尤其可能受类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿受骗上当,沦为,其有1.26亿儿最恶劣形式之形式包括,以商业方式对儿进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究1 计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,