Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受
。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受
。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导使非洲受。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛而受
。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问和专家使慈善社受。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些
,
为
些
使我们受
。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会受
。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国家已从种努力中受
。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友好情意和款待;我从你们的经验中受。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、受的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家受
。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们受。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当受。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受益匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生领导使非洲受益匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从往中受益匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受益匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域顾问和专家使慈善社受益匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则使我们受益匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬
“人物”,使儿童基金会受益匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议上
家已从
种努力中受益匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们友好情意和款待;我从你们
经验中受益匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪浅
经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲牢固关系中受益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域小岛屿发展中
家之间
合作可使该领域受益匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受益匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中
家和经济转型
家受益匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合前后改革情况,令人受益匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商情况,使我们受益匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供实质性支持也使我受益匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进布隆迪应当受益匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她继任人Ruud Lubbers先生
丰富经验将能使难民专员办事处受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其
妇女
匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导非洲
匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问和专慈善社
匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则
我们
匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,
儿童基金会
匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国已从
种努力
匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享到你们的友好情意和款待;我从你们的经验
匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、匪浅的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地海和南海区域的小岛屿发展
国
之间的合作可
该领域
匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将
发展
国
和经济转型国
匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,我们
匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专提供的实质性支持也
我
匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能难民专员办事处
匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受益匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导使非洲受益匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受益匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在履职时间虽短,但在很多方面受益匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问专家使慈善社受益匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则使我们受益匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会受益匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国家已从种努力中受益匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友好情意款待;我从你们的经验中受益匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪浅的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受益匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易工业将从科学
技术应用中受益匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家
经济转型国家受益匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们受益匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受益匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其平进程的布隆迪应当受益匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女
益匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的导使非洲
益匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而益匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中益匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面益匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生的顾问和专家使慈善社
益匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则使我们
益匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会
益匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国家已从种努力中
益匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充到你们的友好情意和款待;我从你们的经验中
益匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、益匪浅的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区的小岛屿发展中国家之间的合作可使该
益匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中益匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家
益匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人益匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们益匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我益匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当益匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处益匪浅。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受益匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导使非洲受益匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受益匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受益匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问和专家使慈善社受益匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认有必要重新考虑
些原则,因
些原则使我们受益匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金
受益匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事上的国家已从
种努力中受益匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友好情意和款待;我从你们的经验中受益匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪浅的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
认
,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受益匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受益匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家受益匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们受益匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受益匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进的布隆迪应当受益匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受益匪浅。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导使非洲受益匪浅。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪浅。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受益匪浅。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受益匪浅。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问和专家使慈善社受益匪浅。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为有
要重新考虑
些原则,因为
些原则使我们受益匪浅。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金
受益匪浅。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理程上的国家已从
种努力中受益匪浅。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友好情意和款待;我从你们的经验中受益匪浅。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪浅的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受益匪浅。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受益匪浅。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家受益匪浅。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受益匪浅。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们受益匪浅。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受益匪浅。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当受益匪浅。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办处受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种
况尤其使妇女受益匪
。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先的领导使非洲受益匪
。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因而受益匪。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受益匪。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受益匪。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
健康/计划
育领域的顾问和专家使慈善社受益匪
。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则使我们受益匪
。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会受益匪
。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国家已从种努力中受益匪
。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友和款待;我从你们的经验中受益匪
。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦而言是一段富有成果、受益匪的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受益匪。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受益匪。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受益匪
。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家受益匪
。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革况,令人受益匪
。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的况,使我们受益匪
。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受益匪。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当受益匪。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先的丰富经验将能使难民专员办事处受益匪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes ont été les principales bénéficiaires de cette situation.
种情况尤其使妇女受
。
L'Afrique doit beaucoup au leadership exercé par M. Von Wechmar.
冯韦希马尔先生的领导使非洲受。
Pour nous, en Iran, la chute de Saddam Hussein a été très bénéfique.
伊朗由于铲除萨达姆·侯赛因受
。
La Roumanie a beaucoup gagné de son interaction internationale.
罗马尼亚从国际交往中受。
Mon séjour à Genève a été bref, mais très gratifiant à bien des égards.
我在日内瓦履职时间虽短,但在很多方面受。
Elle a bénéficié de l'appui de consultants et d'experts dans ce domaine.
生殖健康/计划生育领域的顾问和专家使慈善社受。
Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien.
我们认为没有必要重新考虑些原则,因为
些原则使我们受
。
Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.
本组织些令人尊敬的“人物”,使儿童基金会受
。
Nombre de pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité en bénéficient.
许多列在安全理事会议程上的国家已从种努力中受
。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们的友好情意和款待;我从你们的经验中受。
Le processus de l'EPU a été une expérience fructueuse et enrichissante pour le Pakistan.
筹备和实施普遍定期审查的过程对巴基斯坦一段富有成果、受
的经历。
À son avis, il est important que les enfants aient des liens très forts avec leurs pères.
儿童从与父亲的牢固关系中受。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地中海和南海区域的小岛屿发展中国家之间的合作可使该领域受。
La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques.
卫生、环境、农业、贸易和工业将从科学和技术应用中受。
Ce concept peut présenter de grands avantages pour les pays en développement et les économies en transition.
个概念将使发展中国家和经济转型国家受
。
D'une manière générale, ce rapport dresse un aperçu utile de l'historique des réformes du système des Nations Unies.
本报告全面概述了联合国前后改革情况,令人受。
Nous apprécions beaucoup les informations qu'il nous communique régulièrement sur toutes les consultations qu'il a tenues avec les délégations.
他经常通报与各代表团磋商的情况,使我们受。
J'ai bénéficié d'une grande sympathie de la part des experts du Service des armes de destruction massive.
大规模毁灭性武器处专家提供的实质性支持也使我受。
Le Burundi, qui sort d'un conflit et a mené à bien son processus de paix, devrait en bénéficier considérablement.
刚刚摆脱冲突并已成功完成其和平进程的布隆迪应当受。
Elle se dit confiante que son successeur, M. Ruud Lubbers, fera bénéficier le HCR de sa riche expérience.
她表示相信,她的继任人Ruud Lubbers先生的丰富经验将能使难民专员办事处受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。