Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
中,常常有必要
各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映
政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩不问性别决定
。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
键问题是在哪里确定
点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,
所有各方来
都各有
。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面切与维护《公约》之间作出
的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影所用方法有所
的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
于备选案文的
,
非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相应
措施的效率和效力之间作出权衡
。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种做法,三个联合主席国反
这一单方面的决议草案,
其投了反
票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面某些重要政策的
。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍两”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是解决环境方面关切与维护《公约》
作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
实践中,常常有
各质量特征
作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种经济业绩和社会保护支出
取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需预测准确度与相关应对措施的效率和效力
作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映
政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将须面对某些重
政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护的重
联系,这
求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如,有
人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有
来
都
有
舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境面关切与维护《公约》之间作出
舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用法有所
舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在质量特征之间作出
舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的舍,对非正式调查表的答复分成两派,
占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种舍做法,三个联合主席国反对这一单
面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的
舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正协理署长所
的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正一位伟大的法国政治家所
:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问
。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,个备选案文的取舍产生了一些实质性问
。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
不是我们可以取舍
个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于种取舍做法,三个联合主席国反对
一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会补充
,通过
类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之难以
。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有
。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之作出
的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之作出
。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之作出权衡
。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之的重要联系,这要求我们做细致平衡的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。