Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对许多都是某些人对另外一些人大发议论,而不是从事相互对
。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新大发议论了,瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人大发议论,而是平等地同他们,
达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体大发议论也是加剧这种歧视的因素之一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某人对另
人大发议论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听听他剧作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人大发议论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“
惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括
国家政策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某
宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体大发议论也是加剧这种歧视的因素之
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成发议论又何济于
。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些人对另外一些人发议论,而不是从
相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中人
发议论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些
策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体
发议论也是加剧这种歧视的因素之一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些人对另外些人
论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新论了,格兰古瓦指望观众至少能
他剧作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括
些国家政策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体
论也是加剧这种歧视的因素之
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行对话许多都是某些人对另外一些人大发议论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作
剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人大发议论,而是平等地他们谈话,表达他们可以
概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊
是,基于宗教和信仰
歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策和法律以涉及安全和非法移民
种种借口丑化信奉某些宗教和信仰
群体,并注意到知识界和媒体大发议论也是加剧这种歧视
因素之一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些人对另外一些人论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人论,而是平等地同他
谈话,表达他
认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策和法律
涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体
论也是加剧这种歧视的因素之一”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些人对另外一些人大发议论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人大发议论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教
信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策
法律以涉及安
法移民的种种借口丑化信奉某些宗教
信仰的群体,并注意到知识界
媒体大发议论也是加剧这种歧视的因素之一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些人对另外一些人大发议,
是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新大发议了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下
。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他对中国人大发议
,
是平等地同他们谈话,表达他们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体大发议
也是加剧这种歧视的因素之一”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行的对话许多都是某些对另外一些
大发议论,而不是从事相互对话。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好
一
作的剩下
分。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
不对
大发议论,而是平等地同
们谈话,表达
们可以认同的概念。
Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».
Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言分第十六段改为:“深感震惊的是,基于宗教和信仰的歧视行为呈现上升趋势,包括一些
家政策和法律以涉及安全和非法移民的种种借口丑化信奉某些宗教和信仰的群体,并注意到知识界和媒体大发议论也是加
这种歧视的因素之一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。