De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布时,正在继续进行激烈战斗。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
西兰警方还发布
公告,并在
西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
列加沙行动开始
来,巴西发布
声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布和刊登内容广泛传播《世界投资报告》的作法,有助于扩大该《报告》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,
查明趋向,提出改进政策和做法的建议,并发布
。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各中心所开展的工作,
及它们为使用当地语言向公众发布
所开展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员向界和传媒发布
的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我的特别代表在本报告所述间举行了5次
发布会,联尼特派团则多次发布
声明和经常举行
谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达干事遵行的正式程序,对于授权核准和发布
没有正式的指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布外,还在审查
发布2份
稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时发布
的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在
部一名工作人员的协调下,每天向聚集在阿曼的许多国家、区域和国际媒体发布
,介绍联合国活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新闻时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还发布新闻公,并在新西兰政府公
栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西发布新闻声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新闻刊登内容广泛传播《世界投
》的作法,有助于扩大该《
》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,以查明趋向,提出改进政
法的建议,并发布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各新闻中心所开展的工作,以及它们为使用当地语言向公众发布新闻所开展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员向新闻界传媒发布新闻的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我的特别代表在本所述
间举行了5次新闻发布会,联尼特派团则多次发布新闻声明
经常举行新闻谈话会
记者简
会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐雅加达新闻干事遵行的正式程序,对于授权核准
发布新闻没有正式的指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别员除了在访问阿根廷时发布新闻外,还在审查
发布2份新闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别
员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时发布新闻的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新闻部一名工作人员的协调下,每天向聚集在阿曼的许多国家、区域
国际媒体发布新闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新闻时,在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还发布新闻公告,并在新西兰政府公告栏上知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西发布新闻声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》作法,有助于扩大该《报告》
影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡
数据,以查明趋向,提出改进政策和做法
建议,并发布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各新闻中心所开作,以及它们为使用当地语言向公众发布新闻所开
作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭兴趣日增,法律事务人员向新闻界和传媒发布新闻
作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我特别代表在本报告所述
间举行了5次新闻发布会,联尼特派团则多次发布新闻声明和经常举行新闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新闻干事遵行程序,对于授权核准和发布新闻没有
指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布新闻外,还在审查发布2份新闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到困难直接影响到该部及时发布新闻
能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新闻部一名
作人员
协调下,每天向聚集在阿曼
许多国家、区域和国际媒体发布新闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新闻时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还发布新闻公告,并在新西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西发布新闻声,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》的作法,有助该《报告》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,以查
,提出改进政策和做法的建议,并发布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各新闻中心所开展的工作,以及它们为使用当地语言公众发布新闻所开展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员
新闻界和传媒发布新闻的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我的特别代表在本报告所述间举行了5次新闻发布会,联尼特派团则多次发布新闻声
和经常举行新闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新闻干事遵行的正式程序,对授权核准和发布新闻没有正式的指导说
。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布新闻外,还在审查发布2份新闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时发布新闻的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新闻部一名工作人员的协调下,每天
聚集在阿曼的许多国家、区域和国际媒体发布新闻,介绍联合国活动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新闻时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还发布新闻公告,并在新西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动始以来,巴西发布新闻声明,其立场
广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》的作法,有助于扩大该《报告》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,以查明趋向,提出改进政策和做法的建议,并发布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各新闻中所
展的工作,以及它们为使用当地语言向公众发布新闻所
展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员向新闻界和传媒发布新闻的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我的特别代表在本报告所述间举行了5次新闻发布会,联尼特派团则多次发布新闻声明和经常举行新闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新闻干事遵行的正式程序,对于授权核准和发布新闻没有正式的指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布新闻外,还在审查发布2份新闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时发布新闻的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新闻部一名工作人员的协调下,每天向聚集在阿曼的许多国家、区域和国际媒体发布新闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
布新闻时,正
继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还布新闻公告,并
新西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西布新闻声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
网址上
布新闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》
作法,有助于扩大该《报告》
影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,职者将定
分析有关这些伤亡
数据,以查明趋向,提出改进政策和做法
建议,并
布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
还高兴地注意到联合国各新闻中心所开展
工作,以及它们为使用当地语言向公众
布新闻所开展
工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭兴趣日增,法律事务人员向新闻界和传媒
布新闻
工作越来越繁
。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
特别代表
本报告所述
间举行了5次新闻
布会,联尼特派团则多次
布新闻声明和经常举行新闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新闻干事遵行正式程序,对于授权核准和
布新闻没有正式
指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了访问阿根廷时
布新闻外,还
审查
布2份新闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道
出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻和媒体司征聘一般事务人员方面遇到
困难直接影响到该部及时
布新闻
能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组3月份运作
间,
新闻部一名工作人员
协调下,每天向聚集
阿曼
许多国家、区域和国际媒体
布新闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新闻时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方还发布新闻公告,并在新西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西发布新闻声明,观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》作法,有助于扩大该《报告》
影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡
数据,以查明趋向,提出改进政策和做法
建议,并发布新闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各新闻中心所开作,以及它们为使用当地语言向公众发布新闻所开
作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭兴趣日增,法律事务人员向新闻界和传媒发布新闻
作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我特别代表在本报告所述
间举行了5次新闻发布会,联尼特派团则多次发布新闻声明和经常举行新闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新闻干事遵行正式程序,对于授权核准和发布新闻没有正式
指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布新闻外,还在审查发布2份新闻稿,
中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新闻和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到困难直接影响到该部及时发布新闻
能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新闻部一名
作人员
协调下,每天向聚集在阿曼
许多国家、区域和国际媒体发布新闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在闻时,正在继续
烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
西兰警方还
闻公告,并在
西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙动开始以来,巴西
闻声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上闻和刊登内容广泛传播《世界投资报告》的作法,有助于扩大该《报告》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,以查明趋向,提出改
政策和做法的建议,并
闻。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
我还高兴地注意到联合国各闻中心所开展的工作,以及它们为使用当地语言向公众
闻所开展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员向闻界和传媒
闻的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
我的特别代表在本报告所述间举
了5次
闻
会,联尼特派团则多次
闻声明和经常举
闻谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达闻干事遵
的正式程序,对于授权核准和
闻没有正式的指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时闻外,还在审查
2份
闻稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道
出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会一步获悉,
闻和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时
闻的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在
闻部一名工作人员的协调下,每天向聚集在阿曼的许多国家、区域和国际媒体
闻,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
De violents combats se poursuivent en ce moment même.
在发布新时,正在继续进行激烈战斗。
Elle publie des communiqués de presse et fait afficher des avis officiels dans les administrations publiques.
新西兰警方发布新
公告,并在新西兰政府公告栏上正式通知。
Dans les communiqués de presse qu'il a diffusés depuis le début de l'opération israélienne à Gaza, le Brésil a largement faire connaître son opinion.
自以色列加沙行动开始以来,巴西发布新声明,其立场观点已广为人知。
Les efforts faits pour diffuser largement le WIR, par son lancement dans la presse et sa publication sur le site Web, ont contribué à donner plus d'impact à cette publication.
在网址上发布新和
容广泛传播《世界投资报告》的作法,有助于扩大该《报告》的影响。
En outre, il analyserait régulièrement les données concernant ces décès de manière à identifier les tendances et à recommander les améliorations à apporter aux mesures et aux pratiques ainsi qu'aux fins d'information.
此外,在职者将定分析有关这些伤亡的数据,以查明趋向,提出改进政策和做法的建议,并发布新
。
Je note également avec plaisir le travail réalisé par les centres d'information des Nations Unies, ainsi que tous les efforts qu'ils déploient pour diffuser l'information auprès du public grâce à l'utilisation des langues locales.
高兴地注意到联合国各新
中心所开展的工作,以及它们为使用当地语言向公众发布新
所开展的工作。
Les exigences auxquelles le personnel juridique doit répondre en ce qui concerne les informations à communiquer à la presse et aux médias se multiplient avec la sensibilisation croissante de l'opinion publique aux activités du Tribunal.
由于公众对法庭的兴趣日增,法律事务人员向新界和传媒发布新
的工作越来越繁重。
Mon Représentant spécial a tenu cinq conférences de presse durant la période considérée; de son côté, la MINUNEP a publié des communiqués de presse et organisé de nombreuses rencontres et réunions d'information à l'intention de la presse.
的特别代表在本报告所述
间举行了5次新
发布会,联尼特派团则多次发布新
声明和经常举行新
谈话会和记者简报会。
Les procédures que devaient suivre les spécialistes de l'information en poste à Banda Aceh et Jakarta n'avaient pas été mises noir sur blanc et il n'y avait pas de consignes officielles pour ceux qui approuvaient la publication d'informations.
人道协调厅尚未制定供班达亚齐和雅加达新干事遵行的正式程序,对于授权核准和发布新
没有正式的指导说明。
Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3.
特别报告员除了在访问阿根廷时发布新外,
在审查
发布2份新
稿,其中一份与法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员一道发出 。
Le Comité a en outre été informé que les difficultés rencontrées pour recruter des agents des services généraux pour la Division de l'information et des médias avaient mis le Département en difficulté en ce qui concerne la publication des communiqués de presse en temps voulu.
委员会进一步获悉,新和媒体司在征聘一般事务人员方面遇到的困难直接影响到该部及时发布新
的能力。
Au cours de sa période de fonctionnement, en mars 2003, une équipe interorganisations animée par un fonctionnaire du Département a informé tous les jours, dans le cadre de points de presse, les très nombreux journalistes nationaux, régionaux et internationaux réunis à Amman des activités menées par les organismes des Nations Unies.
该小组在3月份运作间,在新
部一名工作人员的协调下,每天向聚集在阿曼的许多国家、区域和国际媒体发布新
,介绍联合国活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。