法语助手
  • 关闭

发展史

添加到生词本

historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类发展史带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济发展史就可以看到,种合作是前所有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和发展史与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物发展史不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的发展史同时也是一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工发组织发展史上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的发展史上,世界各国的命像今天样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在市的发展史上扮演了一个非常重要的角色座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的发展史

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在发展史上,工发组织的任务像现在样具有现实意义,特别是在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,在世界文化的发展史中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的发展史

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国在内的许多国家的发展史已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

同时,我们自己的发展史中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与发展中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化发展史》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际发展动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的发展史

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

一奥地利国家级奖项专为妇女劳工发展史设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工动;妇女劳工及妇女发展史

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但个概念的发展史表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是国际刑法编纂史和发展史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类展史带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济展史就可以看到,这种合作前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和展史与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物展史不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的展史同时也一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议组织展史上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在这座市的展史上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委会对条约的保留问题特别阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的展史

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在展史上,组织的任务从未像现在这样具有现实意义,特别在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

在这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,在世界文化的展史中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司一家专业生产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的展史

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国在内的许多国家的展史已经表明,促进贸易实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的展史中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与展中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化展史》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际展动态,少数群体问题作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的展史

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳运动展史设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳运动;妇女劳及妇女运动展史

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的展史表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过国际刑法编纂史和展史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和与大西有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的同时也是一部战争

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工组织上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

人类漫长的上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

这座市的上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,上,工组织的任务从未像现这样具有现实意义,特别是非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,世界文化的中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国内的许多国家的已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳工运动设立,用于表彰以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是国际刑法编纂上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的同时也是一部战争

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工发组织上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在这座市的上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在上,工发组织的任务从未像现在这样具有现实别是在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

在这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,在世界文化的中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国在内的许多国家的已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的中汲取教训,仅强调提高援助规模,还强调与发中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际发动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳工运动设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的表明,酷刑涉及到蓄的伤害并且严重程度超出了残忍、人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是国际刑法编纂上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类发展史带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济发展史就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和发展史与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物发展史不断被来自空间的灾难性断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的发展史同时也是一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工发组织发展史上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的发展史上,世界各国的命运未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在这座市的发展史上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的发展史

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在发展史上,工发组织的未像现在这样具有现实意义,特别是在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

在这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,在世界文化的发展史中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的发展史

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国在内的许多国家的发展史已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们自己的发展史中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与发展中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化发展史》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际发展动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的发展史

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳工运动发展史设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动发展史

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的发展史表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是国际刑法编纂史和发展史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质生物不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中)称,人类文明的同时也是一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工组织上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

人类漫长的上,世界各的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋这座市的上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,上,工组织的任务从未像现这样具有现实意义,特别是非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦世界文化的中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型有企业,具有四十年的

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我内的许多家的已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语际组织协助支助由教科文组织EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学文化》新版的法文本的翻译出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利家级奖项专为妇女劳工运动设立,用于表彰以下妇女研究教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约大会第一次会议筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是际刑法编纂史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(),人类文明的同时也是一部战争

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工组织上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的上,世界各的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在这座市的上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在上,工组织的任务从未像现在这样具有现实意义,特别是在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

在这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古,在世界文化的留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真空器件的大型有企业,具有四十年的

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我在内的许多家的已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利家级奖项专为妇女劳工运动设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是际刑法编纂上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类发展史了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济发展史就可以看到,这种合作是前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和发展史与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物发展史不断被间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先生(中国)称,人类文明的发展史同时也是一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议是工发组织发展史上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋在这座市的发展史上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题特别报告员阿兰·佩莱先生介绍了编纂条约法的发展史

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先生(加纳)说,在发展史上,工发组织的任务从未像现在这有现实意义,特别是在非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

在这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,在世界文化的发展史中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司是一家专业生产电真器件的大型国有企业,有四十年的发展史

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国在内的许多国家的发展史已经表明,促进贸易是实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从己的发展史中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与发展中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化发展史》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际发展动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先生简要介绍了少数群体概念的发展史

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳工运动发展史设立,用于表彰在以下妇女研究和教育活动领域取得的特别成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动发展史

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的发展史表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过是国际刑法编纂史和发展史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,
historique

Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.

它给人类展史带来了一次最严重的倒退。

Au regard de notre histoire économique contemporaine, l’élan de coopération qui s’est alors manifesté est exceptionnel.

我们回顾经济展史就可以看到,这种合作前所未有的。

L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique.

圭亚那的建国和展史与大西洋有着密切的联系。

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和展史不断被来自空间的灾难性撞击打断。

M. SHA Zukang (Chine) dit que l'histoire de l'humanité est aussi une histoire de conflits.

沙祖康先(中国)称,人类文明的展史同时也一部战争史。

Le PRÉSIDENT dit que l'on se souviendra de cette session comme d'un jalon important dans l'histoire de l'Organisation.

主席说,本届会议组织展史上的里程碑。

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

人类漫长的展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。

La mer, qui a joué un rôle important dans l'histoire de la ville, sera un thème fort de l'architecture de l'enceinte.

海洋这座市的展史上扮演了一个非常重要的角色因此这座体育场主打海洋元素。

M. Alain Pellet, Rapporteur spécial de la C.D.I. sur les réserves aux traités, a présenté un historique de la codification du droit des traités.

国际法委员会对条约的保留问题特报告员阿兰·佩莱先介绍了编纂条约法的展史

M. KYEREMATEN (Ghana) indique que jamais dans l'histoire du développement le mandat de l'ONUDI n'a été aussi utile qu'à notre époque, en particulier pour l'Afrique.

KYEREMATEN先(加纳)说,展史上,工组织的任务从未像现这样具有现实意义,特非洲。

Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale.

这片土地上曾经兴旺的Turan、Maverannahr、土耳其斯坦古国,世界文化的展史中留下了辉煌的足迹。

Jiangxi King Photonics Co., Ltd est un professionnel de la production électrique des dispositifs de vide grandes entreprises d'État, avec 40 ans d'histoire de la mise au point.

江西景光电子有限公司一家专业产电真空器件的大型国有企业,具有四十年的展史

L'histoire du développement dans de nombreux pays, y compris le mien, a montré que la promotion du commerce est le moyen le plus efficace de réaliser une croissance soutenue.

包括我国内的许多国家的展史已经表明,促进贸易实现持续增长最有效的办法。

Parallèlement, tirant des leçons de notre propre parcours, nous mettons l'accent non seulement sur un accroissement du volume de notre aide, mais aussi sur le partage de notre expérience avec des pays en développement.

与此同时,我们从自己的展史中汲取教训,不仅强调提高援助规模,还强调与展中国家分享我们的经验。

L'Organisation internationale de la francophonie a aidé à financer la traduction et la publication de la version française de la nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité coéditée par l'UNESCO et EDICEF-Hachette.

法语国家国际组织协助支助由教科文组织和EDICEF-HACHETTE出版社共同编辑的《人类科学和文化展史》新版的法文本的翻译和出版。

En ce qui concerne le point 4 de l'ordre du jour, où il est question des faits nouveaux à l'échelle internationale, M. José Bengoa, expert membre du Groupe de travail sur les minorités, a fait brièvement l'historique de l'évolution du concept de minorités.

国际展动态,少数群体问题工作组专家Jose Bengoa先简要介绍了少数群体概念的展史

Le prix national autrichien pour l'histoire des femmes dans le mouvement du travail récompense des résultats particuliers dans le domaine des études de femmes et des activités d'enseignement relatives aux femmes du mouvement du travail et l'histoire du travail des femmes et des mouvements de femmes.

这一奥地利国家级奖项专为妇女劳工运动展史设立,用于表彰以下妇女研究和教育活动领域取得的特成就:妇女参与劳工运动;妇女劳工及妇女运动展史

Si la limite entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas toujours nette, l'évolution historique de la notion montre que par torture il faut entendre des souffrances intentionnelles et d'une intensité qui va au-delà d'un traitement ou d'une peine cruel, inhumain ou dégradant.

酷刑与残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚之间的界限虽并非十分明确,但这个概念的展史表明,酷刑涉及到蓄意的伤害并且严重程度超出了残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。

L'Ouganda, qui a participé à la première session de l'Assemblée des États parties et aux réunions de la Commission préparatoire lance un appel à tous les pays qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils adhèrent au Statut de Rome ou le ratifient dès que possible, afin que cet instrument jouisse d'une adhésion universelle.

乌干达参加了缔约国大会第一次会议和筹备委员会的会议,呼吁尚未加入或批准《罗马规约》的所有国家尽快加入或批准规约,从而使加入该文书成为全世界的普遍行为。 Beleva女士(保加利亚)说,《罗马规约》获得通过国际刑法编纂史和展史上的里程碑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发展史 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


发展缓慢, 发展艰难, 发展经济, 发展权, 发展生产, 发展史, 发展文化的, 发展新党员, 发展一项工业, 发展援助,