法语助手
  • 关闭

发出声音

添加到生词本

émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音时候,它仅仅是表明其某些常任理事国利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

有它,还有什么地可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建案等协调,并确保联合国系统以共同使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以话,你会勇敢地同你勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们信念,即只有使我们武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外发展中世界数十亿人民发出声音时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能内部培训和能力建设以及其他形式教育;它们提供了分摊达到共同目标资源负担途径;它们确保安全和体工作条件以及公平劳动作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音的时候,它仅仅表明其某些任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时最低程度的共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感很重要的部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建方案等方面的协调,并确保联合国系统共同的使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分的内容都能接对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可的话,你会勇敢地同你的勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该我们所有人阐述我们信念的时候,世界各国人民——特别妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,使目前被排除在安全理事会决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且参加决策过程的个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训和能力建设及其他形式的教育;它们提供了分摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确保安全和体面的工作条件及公平的劳动作法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音时候,它仅仅是表明其某些常任理事国利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

有它,还有什么地可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建案等协调,并确保联合国系统以共同使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以话,你会勇敢地同你勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们信念,即只有使我们武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外发展中世界数十亿人民发出声音时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能内部培训和能力建设以及其他形式教育;它们提供了分摊达到共同目标资源负担途径;它们确保安全和体工作条件以及公平劳动作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国时常是以最低程度的共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声音由地谈论各和普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建方案等方面的协调,并确保联合国系统以共同的使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分的内容都能接受,唯独对“闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以的话,你会勇敢地同你的勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的唯出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程的个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训和能力建设以及其他形式的教育;它们提供了分摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确保安全和体面的工作条件以及公平的劳动作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话或有其他功能,但却不发出声音,而发声就干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要的部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建方案等方面的协调,并确联合国系统以共同的使命感发出声音,采取行

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行的人对过去的其它行缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分的内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以的话,你勇敢地同你的勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的唯出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行,相反,它们必须有助于重申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程的个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训和能力建设以及其他形式的教育;它们提供了分摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确安全和体面的工作条件以及公平的劳作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声和自由地谈论各自和普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要的部分就像元旦前夜发出声、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建方案等方面的协调,确保联合国系统以共同的使命感发出声,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分的内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以的话,你会勇敢地同你的勇敢同胞和同事们发出声

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的唯出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事会策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声且是参加策过程的个有效途径;它们将定和信息有效地从策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训和能力建设以及其他形式的教育;它们提供了分摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确保安全和体面的工作条件以及公平的劳动作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有方可以供各国发出声音自由谈论各自普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很要的部分就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力方案等方面的协调,并确保联合国系统以共同的使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母弟弟对大部分的内容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以的话,你会勇敢同你的勇敢同胞同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔平进程是摆脱内乱、无政府状态人类精神萎缩的唯出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老土著人民——发出声音的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍谴责暴力行为方面,都越来越多发出声音积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程的个有效途径;它们将决定信息有效从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训能力设以及其他形式的教育;它们提供了分摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确保安全体面的工作条件以及公平的劳动作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音时候,它仅仅是表明其某些常任理事国利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声就会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是很重要就像元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和重建方案等方面协调,并确保联合国系统以使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部容都能接受,唯独对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以话,你会勇敢地同你勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱乱、无政府状态和人类精神萎缩出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于重申我们信念,即只有使我们武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外发展中世界数十亿人民发出声音时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面部培训和能力建设以及其他形式教育;它们提供了摊达到同目标资源负担途径;它们确保安全和体面工作条件以及公平劳动作法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),
émettre des sons 法语 助 手

Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.

正如我说的那样,妇女已经发出声音

Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.

当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。

Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.

然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声音

Ils peuvent vibrer ou faire autre chose, mais ne produisent pas de son qui distrait les orateurs.

这些手提电话会振动或有其他功能,但却不发出声音,而发声会干扰发言者。

Cette délégation est convaincue que chaque Membre des Nations Unies a le droit de s'exprimer et d'être écouté.

本代表团确信,联合国每个会员国都有权利发出声音,表达意见。

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声音和自由地谈论各自和普遍的关切?

Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.

毫不奇怪,情感是元旦前夜发出声音、烟火。

Le Groupe facilite la coordination des programmes relatifs à l'action humanitaire, à la sécurité, au renforcement des capacités et à la reconstruction.

该行动小组帮助加强人道主义反应、安全、能力建设和建方案等方面的协调,并确保联合国系统以共同的使命感发出声音,采取行动。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部的内容都能接受,唯独对“吃饭闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

Votre Excellence, vous savez, au fond de vous-même, que si vous le pouviez, vous ajouteriez votre voix avec courage aux voix de vos compatriotes et collègues si courageux.

阁下,你深知如果可以的话,你会勇敢地同你的勇敢同胞和同事们发出声音

Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .

索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩的唯出路。

Ces morts insensées ne doivent cependant pas alimenter le désir de revanche, mais doivent nous servir à réaffirmer notre conviction que ce n'est qu'en faisant taire les armes que nous parviendrons à créer un avenir meilleur pour nos peuples.

决不能因为这些无谓的死亡而采取报复行动,相反,它们必须有助于申我们的信念,即只有使我们的武器不再发出声音,我们才能够为人民创造更加美好的未来。

Il est temps de faire entendre notre voix, tous, pour dire en quoi nous croyons et de faire entendre la voix des peuples du monde - et en particulier des femmes, des plus jeunes, des plus âgés et des peuples autochtones.

现在应该是我们所有人阐述我们信念的时候,是世界各国人民——特别是妇女、青年、耆老和土著人民——发出声音的时候。

Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité.

我们认为,现在应该是开始矫正全球事务管理中历史性不公正现象的时候,是使目前被排除在安全理事会决策进程之外的发展中世界数十亿人民发出声音的时候。

Au cours de la période considérée, le Conseil a redoublé d'activité, se faisant entendre de plus en plus, non seulement sur des questions d'administration, mais aussi pour encourager la tolérance entre les groupes ethniques et condamner la violence dans des déclarations adressées à la population de la province.

在本报告所述期间内,临时行政理事会不仅在行政问题上,而且在向科索沃人民发表声明促进各族裔互相容忍和谴责暴力行为方面,都越来越多地发出声音和积极开展活动。

Ils offrent aux parties prenantes la possibilité de se faire entendre et un moyen rationnel de participer aux processus décisionnels; ils transmettent efficacement les décisions et l'information des organes directeurs aux parties prenantes; ils assurent une formation interne, un développement des compétences concrètes et une éducation sous d'autres formes encore; ils offrent un moyen de partager les ressources nécessaires à la réalisation d'objectifs communs; enfin, ils garantissent des conditions de travail sûres et décentes ainsi que le respect de pratiques équitables en matière de main-d'œuvre.

它们使利益有关者能发出声音,并且是参加决策过程的个有效途径;它们将决定和信息有效地从决策机构传递给利益相关者;它们提供工作技能方面的内部培训和能力建设以及其他形式的教育;它们提供了摊达到共同目标的资源负担的途径;它们确保安全和体面的工作条件以及公平的劳动作法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出声音 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


发出凄厉的叫声, 发出启动信号, 发出青蓝色, 发出清脆的声音, 发出呻吟, 发出声音, 发出胜利的欢呼, 发出实声, 发出撕裂声, 发出松脆声(被咬碎时),