法语助手
  • 关闭

反过来

添加到生词本

fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
反过来也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过来说,你意识是在世界尽头中生存

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,反过来我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要反过来爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产反过来影响欲一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施建设反过来也将促进区域和分区域经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这反过来又提出了一些需要解决问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免费用人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这反过来应该导致对消更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

反过来,这种办法会把我们种族分离开来。

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样反过来会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

说,你的意识是在世界尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这又提出了一些需要解决的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这应该导致对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

,这种办法们的种族分离开

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

,国际法委员的工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

,世贸组织参加了贸发议的多哈后议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法又将减缓目前国农村社区存在的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这可能导致核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
反过来也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过来说,你的意识是尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,反过来我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是什么还要反过来爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产反过来影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这反过来又提出了一些需要解决的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会的工作也已经更各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

反过来贸组织参加了贸发会议的哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样反过来会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

的意识是在世界尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这又提出了一些需要解决的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这应该导致对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

,这种办法会把我们的种族分离开

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

对着一个骷髅话,而他也也对话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这可能导致核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
反过也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过的意识是在世界尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,反过我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要反过爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产反过影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设反过也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

反过使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这反过又提出了一些需要解决的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这反过应该导致对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

反过,这种办法会把我们的种族分离开

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

否对着一个骷髅话,而他也反过也对话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

反过,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法反过又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过可能导致核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

反过意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

反过,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样反过会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
反过来也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过来说,你意识是在世界尽头中生存

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,反过来我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要反过来爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产反过来那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施建设反过来也将促进区域和分区域经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这反过来又提出了一些需要解决问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免除费用人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这反过来应该导致对消除贫大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

反过来,这种办法会把我们种族分离开来。

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会工作也已经多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

反过来,这应该使妇女容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样反过来会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

说,你的意识是在世界尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还要爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

使市场规模进一步缩水,从而性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这又提出了一些需要解决的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这应该对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

,这种办法会把我们的种族分离开

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这可能核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
过来也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

过来说,你意识是在世界尽头中生存

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,过来我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么过来爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产过来影响欲望那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施建设过来也将促进区域和分区域经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这过来又提出了一些需解决问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

过来,他甚至向已经免除费用人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这过来应该导致对消除贫穷更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

过来,这办法会把我族分离开来。

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

过来,国际法委员会工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也过来也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这过来又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势假象,这武器可能触发其使用,而这过来可能导致核武器实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

过来意味着,届时必须给各位部长提供一套切合实际重大决定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样过来会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,
fǎn guò lái
1. par contre; vice-versa
Cela est de même vice-versa.
反过来也是一样。
2. retourner; tourner sens dessus dessous; se convertir; se réformer


par contre; vice-versa~也是一样Et cela est de même vice-versa.
vice versa 法 语 助 手

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。

Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.

他爱我,反过来我也爱他。

Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?

但是为什么还反过来爱我?

C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.

这就是生产反过来影响欲望的那一方面。

La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.

基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。

Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.

反过来使市进一步缩水,从而导致恶性循

Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.

而这反过来又提出了一些需的问题。

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至向已经免除费用的人收取费用。

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.

而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。

Ce système a maintenu une séparation entre nos races.

反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。

Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?

你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?

Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.

例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。

En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.

反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。

Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.

这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。

Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.

反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大定以供审议。

La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.

反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。

Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.

这样反过来会促成制订一个公司评级系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


反光路标, 反光路钮, 反光路缘石, 反光直角器, 反规则的, 反过来, 反过来也是一样, 反氦, 反函数, 反汗,