Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你意识是在世界尽头中生存
。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你意识是在世界尽头中生存
。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施建设反过来也将促进区域和分区域
经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免费用
人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器
实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他,反
也
他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反,这种办法
们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反,国际法委员
的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反又
进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反,世贸组织参加了贸发
议的多哈后
议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反又将减缓目前
国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,贸组织参加了贸发会议的
哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反,
的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
对着一个骷髅
话,而他也反
也对
话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过,
的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接
。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
否对着一个骷髅
话,而他也反过
也对
话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你意识是在世界尽头中生存
。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施建设反过来也将促进区域和分区域
经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会工作也已经
多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器
实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这使市场规模进一步缩水,从而
性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这应该
对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这
可能
核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
过来说,你
意识是在世界尽头中生存
。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产过来影响欲望
那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施建设
过来也将促进区域和分区域
经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这过来又提出了一些需
解决
问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
过来,他
甚至
向已经免除费用
人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这过来应该导致对消除贫穷
更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
过来,这
办法会把我
族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
过来,国际法委员会
工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这
过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
过来,世贸组织参加了贸发会议
多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法过来又将减缓目前我国农村社区存在
不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势假象,这
武器可能触发其使用,而这
过来可能导致核武器
实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这过来意味着,届时必须给各位部长
提供一套切合实际
重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎
区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。