L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相突变风险度。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收的增长与收
量成反比,从而再次改善收
分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收成反比,而且贫困和不
等
他们的影响更为严
。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严
程度似乎与国家的收
成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主因素是投资
低,而投资
与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
于两个最高收
层次来说,经济增长与其两性
等标准化指标呈正比关系,
于两个最低收
层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,数据的需
也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍成反比的是每单
的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严
程度似乎与国家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收入层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职的可能性与该职
的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这
明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与量成反比的是每单位
量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,
种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施些准则方面还存在着问题,
个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收入层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:
些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市和证券交易就会上扬,
表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
倍剂量成反比
是每单位剂量
相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目时间
其相对重要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率出口水平呈正比关系、
实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接
家庭规模成正比,但
收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化
责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎
准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入增长
收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民文化财富
其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们
影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场影响;但是,影响
严重程度似乎
国家
收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长主要因素是投资水平低,而投资水平
政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收入层次来说,经济增长其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率高低
采购价值
大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位
可能性
该职位
职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新
计划和受权研究司法改革
构数量
其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则制约:这些国家所能获得
数据最少,教育也最不发达,对数据
需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参率
生育率
反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高
女性生育率和也有较高
女性参
率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女生育率
妇女
年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术
可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂反比的是每单位剂
的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模正比,但与收
反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则
为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收的增长与收
反比,从而再次改善收
分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收水平
反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的收反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收
层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小反比,上限为6%,对最不发达国家
行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数与其
果
反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事表明,任何时候经济停滞或进
衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用项目的时间与其相对重要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系仅限
美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水成反比,而且贫困和
对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水低,而投资水
与政局
稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对两个最高收入层次来说,经济增长与其两性
标准化指标呈正比关系,对
两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这国家所能获得的数据最少,教育也最
发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这
国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收入层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职的可能性与该职
的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等他们的影响更为严
。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
代表
申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严
程度似乎与国家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
于两个最高收入层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,
于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与成反比。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率与受抚养老人比率之间存在反比关系。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在实施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎与准则成为反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,的增长与
量成反比,从而再次改
分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资平低,而投资
平与政局不稳成反比关系。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高层次来说,经济增长与其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低
层次来说,两者呈反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到反比例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参与率与生育率的反比例已变成正比例关系:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参与率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事实表明,任何时候经济停滞或进衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
加倍剂量
的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间其相对重要性好象
。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率出口水平呈正
关
、
际利率呈
关
(同上)。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接家庭规模
正
,但
收入
。
Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.
资本和经济之间的关
不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.
在工业化国家,国家储蓄率受抚养老人
率之间存在
关
。
On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.
对候变化的责任小,但受其影响程度大,这种
关
常常受到忽视。
Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.
他指出,虽然奴役方面的准则已经明确建立,但是在施这些准则方面还存在着问题,这个问题看上去几乎
准则
为
。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长收入量
,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富其收入水平
,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎国家的收入
。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域国内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平政局不稳
关
。
La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.
对于两个最高收入层次来说,经济增长其两性平等标准化指标呈正
关
,对于两个最低收入层次来说,两者呈
关
。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低采购价值的大小
,上限为6%,对最不发达国家
行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性
该职位的职权大小
。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量其
果
。
Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.
教育统计受到例规则的制约:这些国家所能获得的数据最少,教育也最不发达,对数据的需要也最大。
Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.
在大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参率
生育率的
例已变
正
例关
:这些国家现在既有较高的女性生育率和也有较高的女性参
率。
On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.
事表明,任何时候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着
关
。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。