法语助手
  • 关闭
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们到的情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右作文解释你对这一现象看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些做法变成不可扭转趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间推移,产生了一些现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是,也不合乎以惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违解决办法,即增加安事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起与突发经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员判例中是

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来又出人意料地恢复了气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右的作文解释你对这现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是个持久的现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是杆子打片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解这一反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实,目的金融危机可特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实,目的金融危机可特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这无意的现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短路故障, 短路器, 短脉, 短毛垂耳猎狗, 短毛垂耳猎犬, 短毛的, 短毛驹, 短毛藻属, 短命, 短命的,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦在陷入一种的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一现象的法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

们希望这个无意的现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

们今天到的情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

认为这一决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>, 短暂的艳遇, 短暂的印象, 短暂的症状, 短暂地, 短暂交火, 短暂失明, 短暂性, 短长, 短长格抒情诗, 短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,