Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的 法。
法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

 ,
, 着时间的推移,产生了一些反常现象。
着时间的推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们

 到的情况不能被认为是反常现象。
到的情况不能被认为是反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目 的金融危机可能证明特别反常。
的金融危机可能证明特别反常。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当 我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反 ,美元又出人
,美元又出人 料地恢复了元气。
料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右 作文解释你对这一反
作文解释你对这一反 现象
现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个

 反
反 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反
 做法变成不可扭转
做法变成不可扭转 趋势。
趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间 推移,产生了一些反
推移,产生了一些反 现象。
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反
 ,也不合乎以
,也不合乎以
 惯例。
惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久 反
反 现象。
现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反 做法。
做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到 情况不能被认为是反
情况不能被认为是反 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反

 解决办法,即增加安
解决办法,即增加安

 任
任 事国数目。
事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反
 降雨情况已使若干地区
降雨情况已使若干地区 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反
 逻辑。
逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目
 金融危机可能证明特别反
金融危机可能证明特别反 。
。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反 现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反 态,避免与老人和少女见面。
态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反 ,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种反
一种反 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免 损及收入分配和资源分享情况
损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起 反
反 与突发
与突发 经济动荡。
经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说 是,这并没有任何反
是,这并没有任何反 或与和平相悖之处。
或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员
 判例中是反
判例中是反
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反 ,
,
 又出人意料地恢复了
又出人意料地恢复了 气。
气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写 篇1000字左右的作文解释你对这
篇1000字左右的作文解释你对这 反
反 现象的看法。
现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反 的做法变成不可扭转的趋势。
的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了 些反
些反 现象。
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反 的,也不合乎以
的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是 个持久的反
个持久的反 现象。
现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反 做法。
做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为是反 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反 理的解决办法,即增加安理会
理的解决办法,即增加安理会 任理事国数目。
任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反 的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在

 种反
种反 的逻辑。
的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目 的金融危机可能证明特别反
的金融危机可能证明特别反 。
。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反 现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后, 反
反 态,避免与老人和少女见面。
态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反 ,当然我不是
,当然我不是 杆子打
杆子打 片,法国人也不都这么低能.
片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加 该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的
该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的 种反
种反 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收 分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反
分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反 与突发的经济动荡。
与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何反 或与和平相悖之处。
或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这 决定可以说在委员会的判例中是反
决定可以说在委员会的判例中是反 的。
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 :
:Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料 恢复了元气。
恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解

 这一反常现象的看法。
这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定 努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使

 区的谷物生产受到影响。
区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目 的金融危机可能证明特别反常。
的金融危机可能证明特别反常。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝 反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点; 发现问题,欢迎向我们指正。
发现问题,欢迎向我们指正。

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不 被认为是反常现象。
被认为是反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实
 ,目
,目 的金融危机可
的金融危机可

 特别反常。
特别反常。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低 .
.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不 被认为是反常现象。
被认为是反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实
 ,目
,目 的金融危机可
的金融危机可

 特别反常。
特别反常。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低 .
.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来
 ,美元又出人意料地恢复了元气。
,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一
 现象的看法。
现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这 无意的
无意的
 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些
 的做法变成不可扭转的趋势。
的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些
 现象。
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅

 的,也不合乎以
的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这 一
一

 的
的
 现象。
现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止
 做法。
做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为

 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但 ,它们却提出了违
,它们却提出了违
 理的解决办法,即增加安理会
理的解决办法,即增加安理会 任理事国数目。
任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

 的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种
 的逻辑。
的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目 的金融危机可能证明特别
的金融危机可能证明特别
 。
。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些
 现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一
 态,避免与老人和少女见面。
态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对
 ,当然我不
,当然我不 一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种
 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的
 与突发的经济动荡。
与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的 ,这并没有任何
,这并没有任何
 或与和平相悖之处。
或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中

 的。
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来
 ,美元又出人意料地恢复了元气。
,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一

 象的看法。
象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的

 象得到纠正。
象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些
 的做法变成不可扭转的趋势。
的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些

 象。
象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是
 的,也不合乎以
的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的

 象。
象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书

 各组织停止
各组织停止
 做法。
做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为是

 象。
象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违
 理的解决办法,即增加安理会
理的解决办法,即增加安理会 任理事国数目。
任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

 的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦 在陷入一种
在陷入一种
 的逻辑。
的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目 的金融危机可能证明特别
的金融危机可能证明特别
 。
。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些

 象已被人们认识到并正在采取补救措施。
象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一
 态,避免与老人和少女见面。
态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对
 ,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种

 象。
象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的
 与突发的经济动荡。
与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但我想说的是,这并没有任何
 或与和平相悖之处。
或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是
 的。
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发 问题,欢迎向我们指正。
问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来
 ,美元又出人意料地恢复了元气。
,美元又出人意料地恢复了元气。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一
 现象的
现象的 法。
法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
 们希望这个无意的
们希望这个无意的
 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
 们应该坚定地努力防止这些
们应该坚定地努力防止这些
 的做法变成不可扭转的趋势。
的做法变成不可扭转的趋势。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些
 现象。
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是
 的,也不合乎以
的,也不合乎以 的惯例。
的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的
 现象。
现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止
 做法。
做法。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
 们今天
们今天 到的情况不能被认为是
到的情况不能被认为是
 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违
 理的解决办法,即增加安理会
理的解决办法,即增加安理会 任理事国数
任理事国数 。
。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

 的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种
 的逻辑。
的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,
 的金融危机可能证明特别
的金融危机可能证明特别
 。
。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些
 现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一
 态,避免与老人和少女见面。
态,避免与老人和少女见面。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对
 ,当然
,当然 不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
 国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种
国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种
 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的
 与突发的经济动荡。
与突发的经济动荡。
Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.
但 想说的是,这并没有任何
想说的是,这并没有任何
 或与和平相悖之处。
或与和平相悖之处。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
 认为这一决定可以说在委员会的判例中是
认为这一决定可以说在委员会的判例中是
 的。
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。