Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反,美元又出人意料地恢复了元气。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点反。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右作文解释你对这一反
现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个反
现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反做法。
Son comportement est anormal.
他行为很反
。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反
现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况不能被认为是反
现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反,
免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推移,产生了一些反
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前金融危机可能证明特别反
。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反做法变成不可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反理
解决办法,即增加安理会
任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右作文解释你对这一反常现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Son comportement est anormal.
他行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况不能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干
区
谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常
逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目金融危机可能证明特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定努力防止这些反常
做法变成不可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可说在委员会
判例中是反常
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右作文解释你对这一
现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停做法。
Son comportement est anormal.
他行为很
。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况不能被认为是
现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
降雨情况已使若干地
物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推移,产生了一些
现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前金融危机可能证明特别
。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防这些
做法变成不可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违理
解决办法,即增加安理会
任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美又出人意料地恢复了
。
Il est un peu pervers.
有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右作文解释你对这一反常现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Son comportement est anormal.
行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况
能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况仅是反常
,
合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前金融危机可能证明特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成
可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我是一杆子打一片,法国人
都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右解释你对这一反常现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Son comportement est anormal.
他行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况不能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物
受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推
,
了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前金融危机可能证明特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Son comportement est anormal.
他的行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到的情况不能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实,
前的金融危机可能
特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来常,美元又出人
料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右作文解释你对这一
常现象
看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这一个持久
常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止常做法。
Son comportement est anormal.
他行
很
常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到
情况不能被认
常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
常
降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间推移,产生了一些
常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅常
,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种常
逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前金融危机可能证明特别
常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些常
做法变成不可扭转
趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但,它们却提出了违
常理
解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对常,当然我不
一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认这一决定可以说在委员会
判例中
常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il est un peu pervers.
他有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请停止反常做法。
Son comportement est anormal.
他的行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到的情况不能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,了一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前的金融危机可能证明特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地元气。
Il est un peu pervers.
他有点反常。
Il fait une chaleur anormale.
天气热得反常。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.
秘书长吁请各组织停止反常做法。
Son comportement est anormal.
他的行为很反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们天看到的情况不能被认为是反常现象。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.
他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。
Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.
然而,随着时间的推移,产生一些反常现象。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.
事实证明,目前的金融危机可能证明特别反常。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.
这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可说在委员会的判例中是反常的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。