M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答关于澄清该文件条款的
要求。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答关于澄清该文件条款的
要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会要求重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已
提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们提
要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包要求开放边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国
要求加强对
的控制,这是
编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾提
要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直
要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年一年
提
要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时
要求人事厅编制费用概
,但是没有得到
应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款反复要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会反复要求重新激活环境署区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已反复提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们反复提要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经反复要求在联统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭所抱
乐观情绪,不少会员
反复要求加强对预算
控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源
一种积极主动
做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾反复提要求,但迄今为止双方均尚
提供关于布雷区
全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
际社会,其中包括一些东南亚
作组织内
家(缅甸为成员
),多年
一直反复要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥反复要求增加新选民,从此选举人
认定问题成了和平进程
障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查
警官保证不公开他们
姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军际社会
前所
有
蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬
意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求反复核实这一情况,我这里有负责干事签署书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联会员
反复要求举行特别会议
情况下仍不这样做,这本身就是对和平
威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联大会年复一年反复提
要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是
际社会和区域组织反复要求
,在
际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时反复要求人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会反复要重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还反复要以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已反复提
这种要
。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们反复提要
,安
理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经反复要在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括反复要边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫,
缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要
加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾反复提要
,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的
资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要释
昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥反复要增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要检察官或审前负责调查的警官保证不公
他们的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会反复要双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要反复核实这一情况,我这里有负责干事签署的书
材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国反复要举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年复一年反复提要
,但裁军谈判会议
对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时反复要
人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会反复要求重新激署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已反复提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们反复提要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做
什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括反复要求开放边界过点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾反复提要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包括一亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求反复核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年复一年反复提要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时反复要求人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款的复要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会复要求重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
还
复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表克制——
已
复提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管复提
要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经复要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括复要求开放边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国
复要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地
有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾复提
要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直复要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他
的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
曾要求
复核实这一情况,
这里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年复一年复提
要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,
对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织复要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他
在纽约
差时
复要求人事厅编制费
概算,但是没有得到
应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
不得不再次提请秘书处注意,它无视
复要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答关于澄清该文件条款
要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事要求重新激活环境署
区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员
政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已
提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们提
要求,安全理事
仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理已经
要求在联合
系统
建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括要求开放边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭未来所抱
乐观情绪,不少
员
要求加强对预算
控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源
一种积极主动
做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾提
要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区
全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
际社
,其中包括一些东南亚合作组织
家(缅甸为成员
),多年来一直
要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥要求增加新
选民,从此选举人
认定问题成了和平进程
障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和刑事诉讼法典》,受害者或证人可以
要求检察官或审前负责调查
警官保证不公开他们
姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对谴责以色列并要求其撤军
际社
前所未有
蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,际社
要求双方超越政治姿态和僵硬
意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求核实这一情况,我这里有负责干事签署
书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合员
要求举行特别
议
情况下仍不这样做,这本身就是对和平
威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合大
年
一年
提
要求,但裁军谈判
议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是
际社
和区域组织
要求
,在
际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时
要求人事厅编制费用概算,但是没有得到
应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答关于澄清该文件条款的
要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会要求重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我还
要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我
已
提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我提
要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括要求开放边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国
要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度
现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾提
要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他
的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是对谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年一年
提
要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我
对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他
在纽约
差时
要求人事厅编制费
概算,但是没有得到
应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我不得不再次提请秘书处注意,它无视我
要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事会反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已反复提
这种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们反复提要求,安全理事会仍然没有意
作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理会已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
然而,由于不断遇挫折,全面缺乏
纪律,从而抑止了人们
法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强
的控制,这是
编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾反复提要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
这些侵犯行为也是反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意形态立场,但迄今没有得
响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求反复核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大会年复一年反复提要求,但裁军谈判会议面
这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们
此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时反复要求人事厅编制费用概
,但是没有得
反应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.
多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求。
Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.
理事反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。
Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.
我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。
Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.
双方都需要表现克制——我们已反复提
种要求。
Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.
尽管我们反复提要求,安全理事
没有意识到工作队在做些什么。
À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.
安理已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机制。
En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.
包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进
协定》。
L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.
而,由于不断遇到挫折,全面缺乏
算纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少
员国反复要求加强对
算的控制,
算编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。
En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.
尽管埃厄特派团曾反复提要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。
La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.
国际社,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。
Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.
由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。
Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.
根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。
Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.
些侵犯行为也
对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社
的前所未有的蔑视。
Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.
显,国际社
反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。
J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.
我曾要求反复核实一情况,我
里有负责干事签署的书面材料。
L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.
在很多联合国员国反复要求举行特别
议的情况下
不
样做,
本身就
对和平的威胁。
Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.
尽管联合国大年复一年反复提
要求,但裁军谈判
议面对
样一个重要问题问题却
无能为力,我们对此表示遗憾。
Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.
各国愿意看到以和平手段解决纠纷,也
国际社
和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。
En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.
检查专员还希望指,尽管他们在纽约
差时反复要求人事厅编制费用概算,但
没有得到反应。
Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.
我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。