法语助手
  • 关闭
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现于一叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们裁军讨论依然充满希望叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

如秘书长指出那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就说过,我们已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国过去、现和未来叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

于两千年叉路口,现是完成这任务最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim叉路以色列国防军哨所以及附近以色列坦克开枪,坦克才对准似乎逃离现场明显带有武装人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一多边组织联合国成立60年后,叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长本届会议开幕式上指出,我们叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们极为复杂时代中叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国极端和历史性叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们现叉路重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间叉路口等车两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他乌姆法姆叉路口受理一名可疑人士报告情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界经历一有趣阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天繁忙Taanakhim叉路口引爆了身上炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们在叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在正处于一叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们的裁军讨论依然处在一充满希望的叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就说过,我们已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通、立桥、叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在正处于两千年期的叉路口,现在任务的最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一的多边组织的联合国在立60年后,正处于叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的叉路口的重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间叉路口等车的两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆叉路口受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们在叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在正处于一叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就说过,我们已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧、地下通道、立交、隧道、交叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这任务的最佳

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处在一极为复杂的代中的叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的交叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的交叉路口的要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
在叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

首先要指出,联合国现在正处于一叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

一年前就说已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在去、现在和未来的交叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这任务的最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色部队的初步调查,巴勒斯人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色国防军哨所以及附近的以色开枪,才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的交叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒看到,在《核不扩散条约》体制问题上,现在所处的交叉路口的重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们裁军讨论依然充满希望叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出那样,联合国已来到叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

年前就说过,我们已经走到叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站过去、现和未来叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

于两千年期叉路口,现是完成这任务最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路以色列国防军哨所以及附近以色列坦克开枪,坦克才对准似乎逃离现场明显带有武装人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯多边联合国成立60年后,正于交叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长本届会议开幕式上指出,我们正叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了叉路口,国际社会不能丧失这采取果断行动机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们极为复杂时代中叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正极端和历史性叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们现叉路重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正乌姆法姆交叉路口受理名可疑人士报告情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正经历有趣阶段,可将其比喻为叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天繁忙Taanakhim交叉路口引爆了身上炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们在叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在正叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们的裁军讨论依然在一充满希望的交叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一前就说过,我们已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在正的交叉路口,现在是完成这任务的最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60后,正叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正在一叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正在一极端和历史性的交叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所的交叉路口的重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们在叉路分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在正处于一叉路

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们裁军讨论依然处在一充满希望叉路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出那样,联合国已来到一叉路

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就过,我们已经走到一叉路

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日,联合国正站在过去、现在和未来叉路

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在正处于两千年期叉路,现在是完成这任务最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

色列部队初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路色列国防军哨所及附近色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场明显带有武装人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一多边组织联合国在成立60年后,正处于交叉路

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路,毫无疑问,他得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路,国际社会不能丧失这一采取果断行动机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处在一极为复杂时代中叉路,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性叉路

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处叉路重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路等车两名色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于交叉路:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,色列警察摩西·赫兹基胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路受理一名可疑人士报告情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长),世界正在经历一有趣阶段,可将其比喻为一叉路

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙Taanakhim交叉路引爆了身上炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们叉路口分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现正处于一叉路口。

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们的裁军讨论依然处充满希望的交叉路口。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就说,我们已经走到一叉路口。

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站、现和未来的交叉路口。

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

正处于两千年期的交叉路口,现是完成这任务的最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先Netzarim 点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎逃离现场的明显带有武装的两人开炮还击。

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一的多边组织的联合国成立60年后,正处于交叉路口。

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长本届会议开幕式上指出,我们正处叉路口,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处极端和历史性的交叉路口。

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们现所处的交叉路口的重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路口。

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,
chā lù
fourche
Nous nous quittons à la fourche.
我们在叉路分手。
法 语 助手

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在处于一叉路

Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.

我们的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路

Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.

我一年前就说过,我们已经走到一叉路

Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.

Udo女士(尼日利亚)说,联合国站在过去、现在和未来的交叉路

Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.

加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路等。

Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.

现在处于两千年期的交叉路,现在是完成这任务的最佳时刻。

Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.

据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两人开

Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.

作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,处于交叉路

À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.

秘书长在本届会议开幕式上指出,我们处在一叉路,毫无疑问,他说得对。

Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.

其中两颗落在空旷地带,第三颗中Sa'ad交叉路

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.

我们认为,世界已经走到了一叉路,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处在一极为复杂的时代中的叉路,不能故步自封。

Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.

关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国处在一极端和历史性的交叉路

Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的交叉路的重要性。

Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.

31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路等车的两名以色列平民。

L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.

联合国处于交叉路:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。

Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.

那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他在乌姆法姆交叉路受理一名可疑人士报告的情况。

M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.

Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一叉路

Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.

一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 叉路 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车,