法语助手
  • 关闭
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产分别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇属中小型企业,雇此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并两年后再次集,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组样本部队厘定以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致员国提交不准确的计算,在制订拟议费率时,涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关空间飞行器的要政策走向,每年提供关所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法组织,可自行和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服所采的比率,是根据学生人数和学校类别而

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已三项须优先处理的工作,分别是性别点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制的工作分类制度和薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

明确的电子义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事的倡导者、立法人员和政策制者,展开渥太华承诺所的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法组织,可自行和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

会已三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制客观的工作分类制度和薪酬制度,以及雇合资格的人予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

明确的电子商务义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人和政策制者,展开渥太华承诺所的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每通报关于空间飞行器的主要政策走向,每提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立法定组织,自行厘定实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

收入资产会分别根据该规例附表1附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采比率,是根据学生人数学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定三项须优先处理工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观工作分类制度厘定薪酬制度,以及雇合资格人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目使电子商务定义,确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔高级管理层与联苏特派团其他部分之间关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔存在实现最大限度效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务者、立法人员政策制定者,展开渥太华承诺所厘定各项行;有系统地监测报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别集体所取得成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响唯一办法,是通过在组织上对联络处职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行众多职能必须参加各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项改革方案,包括重新厘定及简化程序上责任、减少正审前开庭聆讯次数、鼓励与讼各方尽早解、增加讼费数额透明度,以及赋予法庭更广泛更具弹性案件管理权力,以掌握案件进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注是,第五工作组为样本部队厘定以制订拟议费率准则不够明确,致会员国提交不准确计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量解释推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

弹不扩散领域,透明度建立信任措施发挥了厘定标准,所采取形式包括每年通报关于空间飞行器主要政策走向,每年提供关于所发射空间飞行器数量级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定优先处理的工作,别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本厘定以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要定客观的工作分类度和厘定薪酬度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定订拟议费率的则不够明确,可能导致会员国提交不确的计算,因为在订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每通报关于空间飞行器的主要政策走向,每提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,
lídìng
établir (des règles) ;
mettre en ordre
法 语 助 手

Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.

各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动收入和可动资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定

A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.

当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定

Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.

委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、女能力,以及公众教育。

Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.

本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。

Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.

厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑

Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.

尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国尔富尔的存实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。

Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.

议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。

Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.

尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。

Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.

中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。

Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.

一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。

Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.

导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厘定 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


愣怔, 愣住, , , 厘泊, 厘定, 厘克, 厘米, 厘米波, 厘米波功率振荡管,