Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供社工服务所采
的比率,是根据
生人数和
别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分制度和厘定薪酬制度,
及雇
合资格的人员予
执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的的电子商务定义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,
合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在
络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,
掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定的制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,
及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:上例句、词性分
均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法组织,可自
实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入
可动
资产会分别根据该规例附表1
附表2
。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数
学校类别而
。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,
及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制客观的工作分类制度
薪酬制度,
及雇
合资格的人员予
。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
明确的电子商务
义,尤其是便于为国家间计量目的使
的电子商务
义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待,
使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员政策制
者,展开渥太华承诺所
的各项
动;有系统地监测
报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别
集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,
在联络处一级应当履
的众多职能
必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可的改革方案,包括重新
及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早
解、增加讼费数额的透明度,
及赋予法庭更广泛
更具弹性的案件管理权力,
掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队的
制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释
推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度建立信任措施发挥了
标准的作
,所采取的形式包括每年通报关于空间飞
器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞
器的数量
级别,邀请国际观察员访问发射场地,
及预先通知发射空间飞
器
测试飞
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已厘定三项须优的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤是便于为国家间计量目的使
的电子商务定义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管层与联苏特
他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络
一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定的
以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预
通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法组织,可自
实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入
可动
资产会分别根据该规例附表1
附表2
。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数
学校类别而
。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要客观的工作分类
薪酬
,以及雇
合资格的人员予以执
。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
明确的电子商务
义,尤其是便于为国家间计量目的使
的电子商务
义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限
的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员政策
者,展开渥太华承诺所
的各项
动;有系统地监测
报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别
集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能
出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,
在联络处一级应当履
的众多职能
必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可的改革方案,包括重新
及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早
解、增加讼费数额的透明
,以及赋予法庭更广泛
更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进
。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队的
以
订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在
订拟议费率时,会涉及大量的解释
推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明建立信任措施发挥了
标准的作
,所采取的形式包括每年通报关于空间飞
器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞
器的数量
级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞
器
测试飞
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生
数和学校类别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要定客观的工作分类
度和厘定
度,以及雇
合资格的
以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法
和政策
定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定的以
订拟议费率的准则不够明确,可能导致会
国提交不准确的计算,因为在
订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察
访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于再次集会,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定的以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每
通报关于空间飞行器的主要政策走向,每
提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产会分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数和学校类别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已厘定三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇合资格的人员予以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤其是便于为国家间计量目的使的电子商务定义,的确是一种重大挑
。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国
尔富尔的存
实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并于两年后再次集会,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,厘定
联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队厘定的以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为
制订拟议费率时,会涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作
,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都独立的法定组织,可自行厘定和实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入和可动
资产
分别根据该规例附表1和附表2厘定。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,
根据学生人数和学校类别而厘定 。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员已厘定三项须优先处理的工作,分别
性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主需要制定客观的工作分类制度和厘定薪酬制度,以及雇
合资格的人员予以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
厘定明确的电子商务定义,尤其为国家间计量目的使
的电子商务定义,的确
一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待厘定,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员和政策制定者,展开渥太华承诺所厘定的各项行动;有系统地监测和报告进展情况;并两年后再次集
,评估个别和集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,
通过在组织上对联络处的职能定出轻重缓急;这将有助
通过某种灵活性,厘定在联络处一级应当履行的众多职能和必须参加的各种
议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新厘定及简化程序上的责任、减少正审前开庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早和解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛和更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的,第五工作组为样本部队厘定的
以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致
员国提交不准确的计算,
为在制订拟议费率时,
涉及大量的解释和推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度和建立信任措施发挥了厘定标准的作,所采取的形式包括每年通报关
空间飞行器的主要政策走向,每年提供关
所发射的空间飞行器的数量和级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器和测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des établissements publics autonomes, qui fixent et administrent leurs propres critères d'admission.
各间院校都是独立的法组织,可自行
实施收生准则。
Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.
可动收入
可动
资产会分别根据该规例附表1
附表2
。
A ce moment-là, les services scolaires d'action sociale étaient assurés sur la base de ratios dépendant du nombre des élèves et de la catégorie de l'établissement.
当时,提供学校社工服务所采的比率,是根据学生人数
学校类别而
。
Elle a identifié trois domaines d'action prioritaires : prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, démarginalisation des femmes et sensibilisation du public.
委员会已三项须优先处理的工作,分别是性别观点主流化、增强妇女能力,以及公众教育。
Elle obligerait les employeurs à mettre au point des systèmes objectifs de classification des tâches et de fixation des salaires, et à employer un personnel qualifié pour les gérer.
本港大多数的雇主属中小型企业,雇主会因此需要制客观的工作分类制度
薪酬制度,以及雇
合资格的人员予以执行。
Il était donc particulièrement difficile de s'entendre sur une définition claire du commerce électronique, notamment sur une définition susceptible d'être appliquée aux fins des mesures effectuées dans les différents pays.
明确的电子商务
义,尤其是便于为国家间计量目的使
的电子商务
义,的确是一种重大挑战。
Les détails concernant les rapports entre la direction de niveau élevé au Darfour et le reste de la MINUS seraient élaborés de manière à porter au maximum l'efficacité de coût et l'impact positif général de la présence des Nations Unies au Darfour.
在达尔富尔的高级管理层与联苏特派团其他部分之间的关系细节尚待,以使联合国在达尔富尔的存在实现最大限度的效益,并产生全面积极影响。
Les parlementaires se sont engagés, en tant que porte-parole, législateurs et décideurs, à prendre les mesures énoncées dans l'engagement d'Ottawa; à suivre systématiquement les progrès accomplis et à en rendre compte; et à se réunir à nouveau dans deux ans pour évaluer les résultats obtenus, aux niveaux individuel et collectif.
议员们承诺,他们将作为公共事务的倡导者、立法人员政策制
者,
太华承诺所
的各项行动;有系统地监测
报告进
情况;并于两年后再次集会,评估个别
集体所取得的成果。
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité.
尽管如此,检查员认为,最大限度地消除这些不利影响的唯一办法,是通过在组织上对联络处的职能出轻重缓急;这将有助于通过某种灵活性,
在联络处一级应当履行的众多职能
必须参加的各种会议。
Le rapport a exploré toutes les possibilités de changement à savoir, notamment, redéfinir et simplifier les obligations procédurales, encourager les règlements à l'amiable, réduire le nombre d'audiences précédant le procès, établir plus clairement les frais de procédure, donner aux tribunaux des pouvoirs plus étendus et plus souples pour traiter plus rapidement les affaires en cours au sein du système.
中期报告提出多项可行的改革方案,包括重新及简化程序上的责任、减少正审前
庭聆讯的次数、鼓励与讼各方尽早
解、增加讼费数额的透明度,以及赋予法庭更广泛
更具弹性的案件管理权力,以掌握案件的进度。
Certaines délégations craignaient que les directives élaborées par le Groupe de travail de la phase V pour la force témoin, qui devaient guider l'établissement des taux proposés n'étaient pas suffisamment claires et que, de ce fait, les États Membres, ayant dû se livrer à une grande part d'interprétation et de spéculation pour calculer les taux proposés, avaient peut-être communiqué des données imprécises.
一些代表团感到关注的是,第五工作组为样本部队的
以制订拟议费率的准则不够明确,可能导致会员国提交不准确的计算,因为在制订拟议费率时,会涉及大量的解释
推测。
Les mesures de transparence et de confiance jouent un rôle normatif dans le domaine de la non-prolifération des missiles, sous la forme de déclarations annuelles sur les grandes orientations politiques des lanceurs, la fourniture annuelle concernant le nombre et les catégories de véhicules lancés, d'invitations à des observateurs internationaux sur les sites de lancement, et de préavis concernant les lancements de véhicules spatiaux et les vols expérimentaux.
在导弹不扩散领域,透明度建立信任措施发挥了
标准的作
,所采取的形式包括每年通报关于空间飞行器的主要政策走向,每年提供关于所发射的空间飞行器的数量
级别,邀请国际观察员访问发射场地,以及预先通知发射空间飞行器
测试飞行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。