法语助手
  • 关闭

厌倦的

添加到生词本

las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

,我们必须始终牢记,广大人民,尤其中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

女人!你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国告或所谓告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

战争、绝望公民有时为了得到和平几乎惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她了教书更了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国政府已显出对发展中世界感到而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国人民已经没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经可能有作为,它们明显地以某种态度进行磋商,因为它们觉得只过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国对于缔造和平和维持和平负担开始感到,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤是发展中国家人民已经厌倦到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉只不是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对中世界感到厌倦而且迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中人民已经厌倦没有得到兑诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤是发展中国家人民已经厌倦到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉只不是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入厌倦了教书更厌倦丈夫,也正处于转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对腐败问题厌倦满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者间产了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

巧,女老师陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人,尤其是发展中国家已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

巧,女老师陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人,尤其是发展中国家已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,