法语助手
  • 关闭
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~住内心激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目爱情能够掩饰压抑仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样压抑也同等劣,但是它方式更加隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行同化政策压抑性特

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

动啊。外面压力隆隆。(外面世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力确令人感到压抑,但这决应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他精神健康状况化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳,更做法是引导本性,利用本性开发自己真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他压抑性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神
répression intérieure
répression extérieure
avoir le cafard
心情
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的。(外面的世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为的确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭社会和心理方面的失调,包括焦虑、、紧张和无法集中精

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神
répression intérieure
répression extérieure
avoir le cafard
心情
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的力隆隆。(外面的世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神症和自杀在儿童和青年中相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于, 把…夹在中间, 把…拉出泥塘, 把…联系起来, 把…取出, 把…圈入…, 把…往后推移, 把…用于, 把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
répression intérieure
répression extérieure
avoir le cafard
心情
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目爱情能够掩饰仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样也同等恶劣,但是它方式更加

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面力隆隆。(外面世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜力时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱症,而且他健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳,更做法是引导本性,利用本性开发自己真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面失调,包括焦虑、、紧张和无法集中力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目爱情能够掩饰压抑仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样压抑也同等恶劣,但是它方式更加隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面隆隆。(外面世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳,更做法是引导本性,利用本性开发自己真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

宣称,压抑性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极压抑环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止工作使许多骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压
répression intérieure
内压
répression extérieure
外压
avoir le cafard
心情压
2. () étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的也同等恶劣,但它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉)还坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到,但这决不应该使我们感到气说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性徒劳的,更的做法引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使们感到气馁或是说们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事心理创伤性压抑紊乱症,而且他的神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑是徒劳的,更的做法是引导本,利用本开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,