法语助手
  • 关闭

压低的

添加到生词本

étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患负担起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会强调指出,应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格低于国内供应商但能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于确定在资产出售时变现多少数额,债权人能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽以用这种工具评价解决低价竞标问题所任何独立保证作用,但能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然在国际和国家二级作出了一致努力以种药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种可能选择办法和将确保费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是必不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭是,也会工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格于国内供应商可能排挤国内供应商进而提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为样投标人就不会只顾挑选最好公司,而其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽然也可以用种工具评价解决价竞标问题所必需任何独立保证作用,不能将其作为投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition, sous-faîte,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患负担起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会强调指出,应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格低于国内供应商但能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于确定在资产出售时变现多少数额,债权人能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽以用这种工具评价解决低价竞标问题所任何独立保证作用,但能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


souslobulaire, sous-locataire, sous-location, sous-louer, sous-main, sous-maître, sous-maîtresse, sous-marin, sous-mariner, sous-marinier,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病然负担起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会强调指出,应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是必

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格低于国内供应商但能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于确定在资产出售时变现多数额,债权人能会提高信贷成本(如提高利率)或减信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽然也以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需任何独立保证作用,但能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


sous-nappe, sous-normale, sous-occipital, sous-occipitale, sous-œuvre, sous-off, sous-officier, sousoptimisation, sous-orbitaire, sous-ordre,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种可能选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是必不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标就不会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权可能会提高贷成本(如提高利率)或减少贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需任何独立保证作用,但不能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如压低价格水平、多价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


sousse, sous-secrétaire, sous-secrétariat, sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费,各种可能选择办法和将确保压低财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当压低核算性,因为它们对于被公众接受、透明和法律明确性是必不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费大增,秘书长又会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽然也可以这种工具评价解决低价竞标问题所必需任何独立保证,但不能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种可能选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进压低提供服务整体回报水平国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好公司,压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所任何独立保证作用,但不能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


soutenance, soutenant, soutènement, souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用素,各可能选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当压低核算性,因为它们对于被公众接受、透明和法明确性是必不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重是出售公司时机,以免把同一行业中许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好公司,而压低其他公司售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理工具,另外,虽然也可以用这工具评价解决低价竞标问题所必需任何独立保证作用,但不能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


soutirer, soutireuse, soutra, soûtra, souvenance, souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,
étouffé, e

Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.

对于Nelfinavir, 仍展开有关压低药品价格谈判。

Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.

与传统金融机构竞争预计会压低借贷交易成本。

Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.

因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要信念。

Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.

虽然国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗费用。

La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.

几个发达国家经济衰退已压低了商品价格,从而导致来自发展中国家出口商品显著减少以及投资流动停滞。

Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.

如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面问题,包括所有费用要素,各种可能选择办法和将确保压低费用财务机制。

D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.

另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求明确性是必不可少

Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.

还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人工钱。

En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.

此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务整体回报水平外国专业人员关切。

Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.

同样重要是出售公机,以免把同一行业中许多公出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好,而压低其他公售价。

Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).

由于不确定资产出售可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。

Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.

由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划费用。

S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.

关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起了更多关注,因为以地方销售输入粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助措施,有可能压低当地生产主粮市场价格,和抑制地方生产活动。

Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.

与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式歧视、压低女性劳动价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”态度。

En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.

印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需任何独立保证作用,但不能将其作为压低投标价格本身依据)。

Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.

当前现实是严峻,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低价格制定措施;以及共同商定预防金融危机机制。

Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.

这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现商定目标; (二) 区分不同类别价格问题(如压低价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压低的 的法语例句

用户正在搜索


soviétiser, soviétologue, sövite, sovkhoze, soxhlet, soya, soya-kaikyo, soyer, soyeuse, soyeux,

相似单词


压倒多数, 压倒多数的, 压倒一切, 压低, 压低报酬的工作, 压低的, 压低帽舌, 压低嗓门, 压低声音, 压低说话的声音,