L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新的历发展
。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在不同的历建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历的遗留影响方
给予我们的声
。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
流动和货物运输可追溯到
类历
的最早
。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我待在这一历
性的
担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历的远古
。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民的历
。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较类历
上的任何
要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这一个历中生活的科学家数目超过在整个
类历
中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历
上任何其它
都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历任何
相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了类历
上的任何
。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历的艰难
,世界目睹了尼泊尔
民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历上任何
都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导、机构和体制框架当
尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样的局。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
亚正进入一个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺
一个辉煌历史
。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志历史
。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历史,此后将有不一样
局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新历史发展
。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们政治和经济多边机构是在不同
历史
建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历史遗留影响方
给予我们
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早
。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我待在这一历史性
担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古
。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们避免重复痛苦
殖民
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上任何
老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这一个历史
中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它
都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何相比,如今有更多国家
政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
任何
。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史艰难
,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于
外一个非常不同
历史
。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史
留下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当
尽管处于流放状态,但领导了这一重
历史
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
们现
已经
了
个历史时期,此后将有不
样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
们的政治和经济多边机构是
不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
们感谢
承认这
最黑暗历史时期的遗留影响方
给予
们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
期待
这
历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
当今世界的这
个历史时期中生活的科学家数目超过
整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正走到
起,这
点
今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺术
另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样
局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
政治和经济多边机构是在不同
历史时期建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
感谢在承认这一最黑暗历史时期
响方
给予
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
期待在这一历史性
时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史
远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是要避免重复痛苦
殖民时期
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这一个历史时期中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在国历史
艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同
历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史时期
下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要
历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了个历史时期,此后将有
样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这最黑暗历史时期的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
城在我国具有特殊意义,其神
起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这个历史时期中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的同文化正在走到
起,这
点在今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外个非常
同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与卢西亚历史上任何时期都
同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另辉煌
时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于非殖民化为标志的
时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了时期,此后将有不
样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入新的
发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在不同的时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这最黑暗
时期的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期的。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
球社会已经较人类
上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这时期中生活的科学家数目超过在整
人类
中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到起,这
点在今天比
上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安理事会目前的结构产生于另外
非常不同的
时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前段
时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这重要的
时期。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另个辉煌历史
期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于个以非殖民化为标志的历史
期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进个历史
期,此后将有不
样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进个新的历史发展
期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在不同的历史期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这最黑暗历史
期的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这历史性的
期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这个历史
期中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到起,这
点在今天比历史上任何其它
期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过人类历史上的任何
期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史的艰难期,世界目睹
尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外个非常不同的历史
期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前段历史
期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当尽管处于流放状态,但领导
这
重要的历史
期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺术
另一个辉煌历史
期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志历史
期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已进入了一个历史
期,此后将有不一样
局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新历史发展
期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们政治和
边机构是在不同
历史
期建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历史期
遗留影响方
给予我们
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早
期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这一历史期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古
期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦殖民
期
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已较人类历史上
任何
期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这一个历史
期中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它
期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何期相比,如今有更
国家
政府由竞争
选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
任何
期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史艰难
期,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同
历史
期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史
期留下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当
尽管处于流放状态,但领导了这一重要
历史
期。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。