法语助手
  • 关闭
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
一场
inclusion d'écume
浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌反对者强迫失踪事件的高级府官员可以有罪不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们了武装

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有这场

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被这些

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有本身,但却深受之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

武装中的平民人数的急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召伍,武装深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正或者可能将国际的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entéroscope, entérospasme, entérostase, entérostaxis, entérosténose, entérostomie, entérotératome, entérotome, entérotomie, entérotoxémie,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场冲突
inclusion d'écume
卷入浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官有罪不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们卷入了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比巴希尔保证,乍得没有卷入这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地卷入此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者能将卷入国际冲突的国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entraille, entrailles, entrailles chargées de transfert et de transformation, entr'aimer, entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné, entraînement,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
一场冲突
inclusion d'écume
浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地此类犯罪活动感

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召伍,武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索样一个国家是如何些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正或者可能将国际冲突的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entr'apercevoir, entr'appeler, entrave, entravé, entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
一场冲突
inclusion d'écume
浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地这场长时间诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要同事间争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也巴厘爆炸案工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌政治反对者强迫失踪事件高级政府官员可以有罪不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害赔偿时,国家就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

武装冲突中平民人数急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地司法和医学――心理――法律体制机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召伍,武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何这些事项呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝一个最令人震惊方面是将儿童也

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝一个最令人震惊方面是将儿童也

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好协调和

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正或者可能将国际冲突国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entrebâillement, entrebâiller, entrebâilleur, entre-baiser, entre-bande, entrebattre, entrechat, entre-chercher, entrechoquement, entrechoquer,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场冲突
inclusion d'écume
卷入浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

卷入同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家愿意承认它们卷入了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有卷入这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团卷入此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感到安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突的国家。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux, entre-deux-guerres,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场冲突
inclusion d'écume
卷入浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件高级政府官员可以有不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们卷入了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害赔偿时,国家卷入就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有卷入这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织集团越来越多地卷入活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲突中平民人数急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝一个最令人震惊方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝一个最令人震惊方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突国家。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe, entrejambes,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场冲突
inclusion d'écume
卷入浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们卷入了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

统向巴希尔统保证,乍得没有卷入这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯集团越来越多地卷入此类犯活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突的国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entremêlement, entremêler, entremets, entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher, entre-nerf,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场冲突
inclusion d'écume
卷入浮渣
être impliqué successivement dans la guerre
接二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

卷入同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家愿意承认它们卷入了武装冲突。

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍没有卷入这场冲突。

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地卷入此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入冲突本身,但却深受冲突之害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装冲突中的平民人数的急剧上升令国际社会感到安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entrepôt, entreprenant, entreprenariat, entreprenaute, entreprendre, entrepreneur, entrepreneurial, entrepreneuriat, entreprise, entrer,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,
juàn rù
se mêler; être impliqué dans
être entraîné dans un conflit
卷入一场
inclusion d'écume
卷入
être impliqué successivement dans la guerre
二连三地卷入战争
Il est impliqué perpétuellement dans ce long procès.
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事间的争执。

Les bureaux d'Al-Haramain en Indonésie étaient, eux, impliqués dans le financement de l'attentat de Bali.

哈拉曼印度尼西亚办事处也卷入巴厘爆炸案的供资工作。

La partie géorgienne a nié toute participation.

格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪不罚。

Les États répugnent parfois à reconnaître qu'ils sont parties à un conflit armé.

有时,国家不愿意承认它们卷入了武装

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

寻求环境损害的赔偿时,国家的卷入就变得显著。

Le Président Deby l'a assuré que le Gouvernement tchadien ne participait pas au conflit.

代比总统向巴希尔总统保证,乍得没有卷入这场

Dans certains cas, notamment celui de l'agression, l'État sera par définition impliqué.

某些情况下,特别是侵略发生时,按定义,国家势必卷入

Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.

各邻国和其他国家也被卷入这些

Elle s'est inquiétée de l'implication grandissante des groupes criminels organisés dans ce type d'activités.

会议还对有组织犯罪集团越来越多地卷入此类犯罪活动感到忧虑。

Les pays voisins, même s'ils ne sont pas impliqués dans le conflit, en souffrent considérablement.

邻国尽管没有卷入本身,但却深受害。

Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.

然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。

L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.

卷入武装中的平民人数的急剧上升令国际社会感到不安。

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装深感关切。

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项的呢?

La participation des enfants a été l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

La participation des enfants était l'un des aspects les plus choquants du génocide.

种族灭绝的一个最令人震惊的方面是将儿童也卷入

Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.

需要联合国研究、更好的协调和卷入

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷入 的法语例句

用户正在搜索


entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser, entretromper,

相似单词


卷曲加工, 卷曲木丝, 卷绕, 卷刃, 卷绒织品, 卷入, 卷入的, 卷入浮渣, 卷入一场冲突, 卷舌,