Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度代表提出的措词上的改动,“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可实
;经济上可
(
得起);健康资料也必须可
。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“话语施行割礼”的仪式,
话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员官方语言
英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,水泥砌块建造,
锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防情况下”一语
替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构
当前
结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组专家顾问即用
述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它看法,即用另一个
判机制
判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度表提出
措词
改动,即用“普通居住地”
“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行
方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可利用”主要有四个方面含义:设施、物品和服务必须可实际利用;经济
可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换较轻惩罚
做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力新制度:即用劳动能力水平
了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重
考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家官方语言后,国家有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式
电话交
和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似器具击打足底—— 这类酷刑
迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%家庭以及75%
其他城市家庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似
坚固材料覆盖
房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧
意图和说出此种话语
行为,有无威胁
理由就无关紧要了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即新的固定权
结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的质,即
再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问即上述程序加以核
。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即上述程序对每项损失内容加以核
。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,即另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度代表提出的措词上的改动,即“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即一种可以付诸
施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可
;经济上可
(即
得起);健康资料也必须可
。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能的新制度:即
劳动能
水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,即供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“话语施行割礼”的仪式,即
话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员官方语言即
英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,即水泥砌块建造,
锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料证据收齐后,小组的专家顾问即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,即用另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度代表提出的措词上的改动,即用“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可利用”主要有四个方面的含义:设施、物品必须可实际利用;经济上可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者专家组提出的建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会议筹备委员会的文件
报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,西也正在与非洲就生产清洁能源
可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇
生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防的情况下”一语替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,即用另一个谈判机制取谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到印度
表提出的措词上的改动,即用“普通居住地”取
“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可利用”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可实际利用;经济上可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取
残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个题很容易解决,即用“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,即用另一个谈判机制取代谈判会不一定会解决
题,甚至可能会恶
题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度代表提出的措词上的改动,即用“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可利用”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可实际利用;经济上可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专组提出的建
,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会和筹备委员会的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国的官方语言后,国
有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的庭以及75%的其他城市
庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过有其它的看法,即用另一个谈判机制取代谈判
议不一定
解决问题,
能
恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委收到了印度代表提出的措词上的改动,即用“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“利用”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须
实际利用;经济上
利用(即用得起);健康资料也必须
利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法议和筹备委
的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认计原则
有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不
出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防的情况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有的看法,即用另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶
问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收到了印度代表提出的措词上的改动,即用“普通地”取代“惯
地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种情况下,“可利用”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可实际利用;经济上可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意到diya(血金)即用支付金钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会的文件和报告,并将装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出血正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的他城市家庭
在
规
宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或
他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème serait facilement résolu si l'on remplaçait «en tout état de cause» par «si la prévention est impossible».
这个问题很容易解决,即用“在无法预防的况下”一语代替“无论如何”一词。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question.
索赔资料和证据收齐后,小组的专家顾问即用上述程序加以核实。
Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte.
索赔资料和证据收齐后,小组即用上述程序对每项损失内容加以核实。
A contrario, d'autres pensent que le fait de remplacer la Conférence par un autre mécanisme de négociations ne règlerait pas nécessairement les problèmes et pourrait même les exacerber.
不过还有其它的看法,即用另一个谈判机制取代谈判会议不一定会解决问题,甚至可能会恶问题。
La Commission est également saisie d'un projet d'amendement proposé par le représentant de l'Inde, visant à remplacer les termes “résidence habituelle” par les termes “lieu de résidence ordinaire”.
委员会还收了印度代表提出的措词上的改动,即用“普通居住地”取代“惯常居住地”一词。
Il a souligné qu'il s'était toujours laissé guider par un objectif simple, à savoir celui d'envisager le droit au développement de telle manière qu'il soit réalisable et applicable immédiatement.
他强调,他在工作中永远遵从简单的目标,即用一种可以付诸实施及立刻能够执行的方式来审议发展权。
Dans ce cadre, l'accessibilité a quatre grandes composantes: accessibilité physique, financière (à un prix abordable) et sans discrimination des services, biens et installations sanitaires et accessibilité de l'information sanitaire.
在这种况下,“可利用”主要有四个方面的含义:设施、物品和服务必须可实际利用;经济上可利用(即用得起);健康资料也必须可利用。
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
委员会也关切地注意diya(
)即用支付
钱方式来换取较轻惩罚的做法和法律仍然存在。
En outre, la loi modifiée met en place un nouveau système pour évaluer le handicap et la capacité de travail : le niveau de la capacité de travail a remplacé le groupe d'invalidité.
该法律推出了一个评估残疾程度和劳动能力的新制度:即用劳动能力水平取代了伤残类别。
La proposition consistant à utiliser la base de données sur les cartes de rationnement pour établir les listes électorales, présentée par un groupe d'universitaires et d'experts iraquiens, a fait l'objet d'un examen attentif.
伊拉克学者和专家组提出的建议,即用供应证数据库来建立选民名册,获得了慎重的考虑。
Au Kenya, on a institué une cérémonie appelée «circoncision par les mots», lors de laquelle on célèbre, par des mots et non par une mutilation génitale, l'accession d'une petite fille à la féminitude.
在肯尼亚,人们现在举行一种称为“用话语施行割礼”的仪式,即用话语而不是通过生殖器残割来庆祝女童进入成年人行列。
Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire.
工作包括文件保存,即用无酸纸复制第三次海洋法会议和筹备委员会的文件和报告,并将其装订。
Dans les états financiers conformes aux GAAP, la pratique prédominante était d'enregistrer les ventes ou achats de devises en se référant à un taux de change à terme lorsque le risque était couvert par un contrat à terme.
按照公认会计原则还有一个普遍的做法,即用远期汇率记录外币买卖,以远期合同抵消其风险,这意味着不会出现汇率差异。
Dans le domaine de l'énergie, le Brésil travaille aussi avec l'Afrique à des projets axés sur la production d'énergie propre et de sources d'énergie renouvelable, à savoir l'éthanol à base de canne à sucre et le biodiesel.
在能源方面,巴西也正在与非洲就生产清洁能源和可再生能源,即用甘蔗作原料生产乙醇和生物柴油的项目开展合作。
Puisque l'anglais est la langue officielle, il est légitime que l'État tienne à ce que les fonctionnaires répondent à toutes les communications officielles, téléphoniques ou écrites, dans la langue officielle, c'est-à-dire l'anglais, et non pas en afrikaans.
多英语成为国家的官方语言后,国家有权要求政府官员用官方语言即用英语而不是南非荷兰语来处理所有正式的电话交谈和信件往来。
Ainsi, les hémorragies de la plante des pieds évoquent fortement le type de torture connu sous le nom de "falanga" (ou "falaka"), consistant à infliger des coups sur la plante des pieds à l'aide de matraques ou d'instruments similaires.
足底出正是所谓打脚板刑罚—— 即用棍或类似的器具击打足底—— 这类酷刑的迹象。
68 % des cellules familiales de Luanda et 75 % des autres cellules familiales urbaines vivent dans des maisons conventionnelles, c'est-à-dire des maisons construites avec des blocs de ciment et recouvertes de tôles de zinc ou d'autres matériaux rigides similaires.
罗安达68%的家庭以及75%的其他城市家庭居住在常规住宅当中,即用水泥砌块建造,用锌板或其他类似的坚固材料覆盖的房屋。
D'après l'État partie, les deux éléments constitutifs de l'infraction, l'intention de transmettre la crainte par des paroles intimidantes et l'acte de prononcer de telles paroles, ayant été établis, la raison pour laquelle les menaces ont été proférées n'est pas pertinente.
据缔约国所说,鉴于犯罪的两个要素现已确立,即用言语胁迫造成恐惧的意图和说出此种话语的行为,有无威胁的理由就无关紧要了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。