Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信心
消极影响。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信心
消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内长期金融危机亦显露出现有国
金融
缺点,同时还证明很难使一国
国内宏观经济政策配合改变中
国
经济环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国现在不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发碍,如排序不当
自由化或全球化
一些负面影响及危机后应采取
第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露
经济衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露的信用危机对于投资者信心的消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内的长期危机亦显露出现有国
体制的缺点,同时还证明很难使一国的国内宏观经济政策配合改变中的国
经济环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国现在不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发展的障,
序不当的自由化或全球化的一些负面影响及危机后应采取的第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机的挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露的经济衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露的信用危机对于投资者信心的消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内的长期金融危机亦显露出有国
金融体制的缺点,同时还证明很难使一国的国内宏观经济政策配合改变中的国
经济环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发展的障碍,如排序不当的自由化或全球化的一些负
影响及危机后应采取的第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界临多重危机的挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露的经济衰退不约而同同时出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信
极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内长期金融危机亦显露出现有国
金融体制
缺点,同时还证明很难使一国
国内宏观经济政策配合改变中
国
经济环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国现在不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发展障碍,如排序不当
自由化或全球化
一些负面影响及危机后
第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露
经济衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露的信用危机对于投资者信心的消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷内的长期金融危机亦显露出现有国
金融体制的缺点,同时还证明很难使一国的国内宏观经济政策配
中的国
经济环
。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
,泰国现在不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发展的障碍,如排序不当的自由化或全球化的一些负面影响及危机后应采取的第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机的挑战:气候化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露的经济衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露的信用危机对于投资者信心的消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内的长期金融危机亦显露出有国
金融体制的缺点,同时还证明很难使一国的国内宏观
策配合改变中的国
环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国仅显示了
成功,而且也显露了
发展的障碍,如排序
当的自由化或全球化的一些负面影响及危机后应采取的第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界面临多重危机的挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已
开始显露的
衰退
约而同同时出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信心
消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷内
长期金融危机亦显露出现有国
金融体制
缺点,同时还证明很难使一国
国内宏观经
政策配合改
国
经
。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国现在不仅显示了经成功,而且也显露了经
发展
障碍,如排序不当
自由化或全球化
一些负面影响及危机后应采取
第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机挑战:气候
化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露
经
衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信心
影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内长期金融危机亦显露出现有国
金融体制
缺点,同时还证明很难使一国
国内宏观经济政策配合改变中
国
经济环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰国现在不仅显示了经济成功,而且也显露了经济发展障碍,如排序不当
自由化或全球化
一些负面影响及危机
取
第一批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
成员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员国强调了世界现在面临多重危机挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露
经济衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.
代表们关切地注意到逐渐显露的信用危机对于投资者信心的消极影响。
La crise financière persistante en Argentine révèle encore les faiblesses de l'armature financière internationale en place, tout en montrant toute la difficulté de concilier la politique macroéconomique nationale avec un environnement économique international changeant.
阿根廷境内的长期金融危机亦显露出现有金融体制的缺点,同时还证明很难
的
内宏观经
政策配合改变中的
经
环境。
En outre, tout comme elle avait été un exemple de succès économique, la Thaïlande avait révélé comment une libéralisation trop hâtive ou certaines incidences négatives de la mondialisation pouvaient être des obstacles au développement économique et elle avait montré quelles pouvaient être les premières étapes du redressement après une crise.
此外,泰现在不仅显示了经
,而且也显露了经
发展的障碍,如排序不当的自由化或全球化的
些负面影响及危机后应采取的第
批复苏步骤。
Les membres se souviendront qu'au début de la présente session de l'Assemblée, en septembre dernier, les États Membres avaient insisté sur la conjugaison des crises auxquelles le monde était désormais confronté, à savoir la « tempête parfaite » que constituent le changement climatique, la crise alimentaire, la crise de l'eau et la crise énergétique, ainsi que la récession économique en cours.
员们可记得,去年9月本届大会开始时,各会员
强调了世界现在面临多重危机的挑战:气候变化,粮食、水和能源危机,以及已经开始显露的经
衰退不约而同同时出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。