Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰教,他们的种姓制
也是以职业划分的。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰教,他们的种姓制
也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为、中
、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
尼西亚将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这
神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是杂的jatis种姓地位关系形式,或是
些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定尼西亚与
帝汶间的边界划分活动,依然是我国政府的
优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结
定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与
尼西亚的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分达成
定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与
尼西亚之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成
定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的国家(
尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进
步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和
尼西亚两国政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群体(及其中的
个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管相信这
行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责
些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大国——尼西亚和澳大利亚——作为邻国的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事外,双方
议建立
个联合边界委员会,其任务是建立
个边界制
,包括勘定
努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分
尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部信仰印度教,他们的种姓制度也是以职业
的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以为印度、中
、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门的政为短期政
、中期政
和长期政
。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从中央直线。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是一些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶间的边界
活动,依然是我国政府的一项优先工
,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度尼西亚的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界
达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度尼西亚之间的良
,我们希望它们不久将就边界
达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百比或不同土地使用类型的百
比(阿根廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的国家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理
。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场
研究,以进一步加强商业部门在这些国家的
用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度尼西亚两国政府所表现出的出色
,并希望这种
在解决两个主要问题——
陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以
,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群体(及其中的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友的大国——印度尼西亚和澳大利亚——
为邻国的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成
或
界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定
努沙登加拉与
帝汶之间的边界和
印度尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他们的制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为印度、中、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis位关系形式,或是一些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶间的边界划分活动,依然是我国政府的一项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几
缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度尼西亚的关系,但我们失望
注意到仍未就陆
边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度尼西亚之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土的百分比或不同土
使用类型的百分比(阿根廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的国家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的
理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度尼西亚两国政府所表现出的出色合作,并希望这
合作在解决两
主要问题——划分陆
边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的
族、宗教、
、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免
影响到这些群体(及其中的一
人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两友好的大国——印度尼西亚和澳大利亚——作为邻国的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两
国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一
联合边界委员会,其任务是建立一
边界制度,包括勘定
努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分印度尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他们种姓制度也是以职业划分
。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆艺术收藏品基本上可以划分为印度、
、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门政策划分为短期政策、
期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相
直觉,这一神像半男半女,从
央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂jatis种姓地位关系形式,或是一些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单
划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶间
边界划分活动,依然是我国政府
一项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项
定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度尼西亚
关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分
定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度尼西亚之间
良好合作,我们希望它们不久将就边界划分
定,并在其他方面和双边关系
取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖土地
百分比或不同土地使用类型
百分比(阿根廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有
国家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国
地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家
作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度尼西亚两国政府所表现出
出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生
果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口多元化社会,分
了不同
种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大
社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变
情况下不可避免地影响到这些群体(及其
一个个人)
未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动目
并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利
实施和促进更应受到重视
时候,该办事处
资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好大国——印度尼西亚和澳大利亚——作为邻国
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家
边界完
划分或划界,以便属于
帝汶人民
所有资源可以在自由和享有主权
情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定
努沙登加拉与
帝汶之间
边界和划分印度尼西亚与
帝汶
海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他们的种姓制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为印度、中、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度西
将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了种相辅相成的直
,
神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是
些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度西
与
帝汶间的边界划分活动,依然是我国政府的
项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结
项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度
西
的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度
西
之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、印度西
、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩
),有的国家(印度
西
、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进步加强商业部门在
些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度
西
两国政府所表现出的出色合作,并希望
种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,
在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到
些群体(及其中的
个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责
些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在
些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大国——印度西
和澳大利
——作为邻国的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立
个联合边界委员会,其任务是建立
个边界制度,包括勘定
努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分印度
西
与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他的种姓制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为印度、中、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是一些非洲群“
净”(或“非
净”)和“不
净”
简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶
的边界划分活动,依然是
国政府的一项优先工作,因
正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,欢迎继续加强
帝汶与印度尼西亚的关系,但
失望地注意到仍未就陆地边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
特别强调
帝汶与印度尼西亚之
的良好合作,
希望它
不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的国家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
欢迎
帝汶和印度尼西亚两国政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群,这些群
又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群
(及其中的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为,有两个友好的大国——印度尼西亚和澳大利亚——作为邻国的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定努沙登加拉与
帝汶之
的边界和划分印度尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
米尔人大部分信仰印度教,他们的种姓制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为印度、中、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是一些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶间的边界划分活动,依然是我国政府的一项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度尼西亚的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度尼西亚之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分或不同土地使用类型的百分
(
廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的国家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度尼西亚两国政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群体(及其中的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大国——印度尼西亚和澳大利亚——作为邻国的帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分印度尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他们的种姓制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的艺术收藏品基本上可以划分为印度、、远
和欧洲艺术品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度西
将林业部门的政
划分为短
政
、
政
和长
政
。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从
央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是一些非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度西
与
帝汶间的边界划分活动,依然是我国政府的一项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度
西
的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度
西
之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系
取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、印度西
、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩
),有的国家(印度
西
、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度
西
两国政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群体(及其的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大国——印度西
和澳大利
——作为邻国的
帝汶,希望在本届政府任
届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分印度
西
与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰印度教,他们的种姓制度也是以职业划分的。
Cette collection est répartie dans des salles consacrées à l'art indien, moyen-oriental, extrême-oriental et européen.
该博物馆的藏品基本上可以划分为印度、中
、远
和欧洲
品。
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme.
印度尼西亚将林业部门的政策划分为短期政策、中期政策和长期政策。
Cette intuition de complémentarité est illustrée dans la sculpture et la peinture indienne à travers la représentation d'Ardhanarishvara, qui est mi-femme, mi-homme divisé verticalement le long du centre.
印度雕塑和绘画中的阿德哈纳里什弗拉像就说明了这种相辅相成的直觉,这一神像半男半女,从中央直线划分。
Celui-ci peut prendre la forme des rapports hiérarchiques complexes des jatis en Inde ou d'une simple répartition entre «purs» ou «non purs» et «impurs» dans certains groupes africains.
这也许是印度复杂的jatis种姓地位关系形式,或是一非洲群体间“洁净”(或“非洁净”)和“不洁净”间简单的划分。
L'achèvement du processus de délimitation de la frontière terrestre entre l'Indonésie et le Timor-Leste reste une priorité de mon gouvernement et tous les efforts sont faits pour conclure un accord dans les prochains mois.
最后确定印度尼西亚与帝汶间的边界划分活动,依然是我
政府的一项优先工作,因此我们正在竭尽全力,争取在今后几个月内缔结一项协定。
Premièrement, nous nous félicitons de ce que les relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie continuent de se renforcer, mais nous notons avec déception qu'un accord n'a pas encore été conclu sur la délimitation de la frontière terrestre.
首先,我们欢迎继续加强帝汶与印度尼西亚的关系,但我们失望地注意到仍未就陆地边界划分达成协定。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调帝汶与印度尼西亚之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、印度尼西亚、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩亚),有的
家(印度尼西亚、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本
的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、印度和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎帝汶和印度尼西亚两
政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,印度是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这
群体(及其中的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各划分等级或斥责一
家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这
活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大——印度尼西亚和澳大利亚——作为邻
的
帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个
家的边界完成划分或划界,以便属于
帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本月初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制度,包括勘定努沙登加拉与
帝汶之间的边界和划分印度尼西亚与
帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。